• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

خطبه ۱۶۳ نهج البلاغه

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.



عقائدية ، علمية


وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِ‌السَّلامُ)
از خطبه های‌ آن حضرت است
در توحید الهی‌

۱. معرفة اللّه تعالى

«الْحَمْدُ لِلّهِ خَالِقِ الْعِبَادِ،»۱
حمد خدای‌ را که آفریننده بندگان،



«وَ سَاطِحِ الْمِهَادِ،»۲
و گستراننده زمین،



«وَ مُسِیلِ الْوِهَادِ،»۳
و جاری‌ کننده آب در زمین های‌ گود،



«وَ مُخْصِبِ النَّجَادِ۴
و رویاننده گیاه در زمینهای‌ بلند است.



«لَيْسَ لِأَوَّلِیَّتِهِ ابْتِدَاءٌ، وَ لَا لُأَزَلِیَّتِهِ انْقِضَاءٌ»۵
اوّلیتش را ابتدایی‌، و ازلیّتش را پایانی‌ نیست.



«هُوَ الْأَوَّلُ وَ لَمْ یَزَلْ،»۶
و اوّل بی‌ آغاز،



«وَ الْبَاقِی بِلَا أَجَلٍ۷
و باقی‌ بی‌ آخر است.



«خَرَّتْ لَهُ الْجِبَاهُ،»۸
جبین ها به تعظیمش بر زمین،



«وَ وَحَّدَتْهُ الشِّفَاهُ۹
و لبها به توحیدش گویاست.



«حَدَّ الْأَشْیَاءَ عِنْدَ خَلْقِهِ لَهَا»۱۰
اشیاء را به وقت آفریدن حدّی‌ معین نمود



«إِبَانَةً لَهُ مِنْ شَبَهِهَا۱۱
تا جدا بودن حقیقتش از شباهت با آنها را روشن سازد.



«لَا تُقَدِّرُهُ الْأَوْهَامُ بِالْحُدُودِ وَ الْحَرَکَاتِ،»۱۲
اندیشه ها را توان آن نیست که او را به داشتن حدود و حرکات،



«وَ لَا بِالْجَوَارِحِ وَ الْأَدَواتِ۱۳
و اعضاء و ابزار کار به سنجش آرند.



«لَا یُقَالُ لَهُ: مَتَى؟»۱۴
گفته نمی‌ شود از کی‌ بوده،



«وَ لَا یُضْرَبُ لَهُ أَمَدٌ بِحَتَّى.»۱۵
و تا چه زمان خواهد بود؟



«الظَّاهِرُ لَا یُقَالُ: مِمَّ؟»۱۶
ظاهری‌ است که نتوان گفت از چه آشکار شده؟



«وَ الْبَاطِنُ لَا یُقَالُ: فِيمَ؟»۱۷
و باطنی‌ است که گفته نمی‌ شود در چه چیز پنهان است؟



«لَا شَبَحٌ فَیُتَقَصَّی،»۱۸
جسم نیست که زوال پذیرد،



«وَ لَا مَحْجُوبٌ فَیُحْوَی۱۹
مستور نیست تا چیزی‌ او را پوشانده باشد.



«لَمْ یَقْرُبْ مِنَ الْأَشْیَاءِ بِالْتِصَاقٍ،»۲۰
از روی‌ اتصال به اشیاء نزدیک نشده،



«وَ لَمْ یَبْعُدْ عَنْهَا بِافْتِرَاق۲۱
و دوریش از موجودات به جدایی‌ نیست.



«وَ لَا یَخْفَی عَلَيْهِ مِنْ عِبَادِهِ شُخُوصُ لَحْظَةٍ،»۲۲
نگاه خیره بندگان،



«وَ لَا کُرُورُ لَفْظَةٍ،»۲۳
و تکرار سخن آنان



«وَ لَا ازْدِلَافُ رَبْوَةٍ،»۲۴
و نزدیک شدن و در نظر آمدن تپه ها،



«وَ لَا انْبِسَاطُ خُطْوَةٍ،»۲۵
و برداشتن قدم



«فِي لَیْلٍ دَاجٍ،»۲۶
در شب سیاه،



«وَ لَا غَسَقٍ سَاجٍ،»۲۷
و شبِ آرام تیره ای‌



«یَتَفَیَّأُ عَلَيْهِ الْقَمَرُ الْمُنِیرُ،»۲۸
که ماه درخشان بر آن سایه می‌ اندازد،



«وَ تَعْقُبُهُ الشَّمْسُ ذَاتُ النُّورِ فِي الْأُفُولِ وَ الْکُرُورِ،»۲۹
و خورشید تابان در غروب و طلوع از پی‌ آن می‌ آید،



«وَ تَقَلُّبِ الْأَزْمِنَةِ وَ الدُّهُورِ،»۳۰
و دگرگونی‌ زمانها و روزگاران



«مِنْ إِقْبَالِ لَیْلٍ مُقْبِلٍ، وَ إِدْبَارِ نَهَارٍ مُدْبِرٍ۳۱
از آمد و شدِ شب و روز هیچ یک از او پنهان نیست.



«قَبْلَ كُلِّ غَایَة وَ مُدَّةٍ،»۳۲
پیش از هر نهایت و مدّتی‌،



«وَ كُلِّ إِحْصَاء وَ عِدَّةٍ،»۳۳
و هر ضبط کردن و شمردنی‌ وجود داشته.



«تَعَالَی عَمَّا یَنْحَلُهُ الْمُحَدِّدُونَ مِنْ صِفَاتِ الْأَقْدَارِ،»۳۴
از حدود و اندازه هایی‌ که تحدیدکنندگان به او نسبت می‌ دهند،



«وَ نِهَایَاتِ الْأَقْطَارِ،»۳۵
و از داشتن نهایت اقطار مختلف،



«وَ تَأَثُّلِ الْمَسَاکِنِ،»۳۶
و قرار گرفتن در مساکن،



«وَ تَمَکُّنِ الْأَمَاکِنِ۳۷
و جای‌ گرفتن در اماکن که برایش خیال می‌ کنند منزّه است.



«فَالْحَدُّ لِخَلْقِهِ مَضْرُوبٌ،»۳۸
حدود و اندازه برای‌ آفریدگان او قرار داده شده



«وَ إِلَى غَیْرِهِ مَنْسُوبٌ۳۹
و مخصوص غیر اوست.

۲. وصف الكون

«لَمْ یَخْلُقِ الْأَشْیَاءَ مِنْ أُصُولٍ أَزَلِیَّةٍ، وَ لَا مِنْ أَوَائِلَ أَبَدِیَّة،»۴۰
اشیاء را از موادّی‌ که ازلی‌ و دارای‌ پیشینه باشند نیافرید،



«بَلْ خَلَقَ مَا خَلَقَ فَأَقَامَ حَدَّهُ،»۴۱
بلکه آنچه را به وجود آورد خودش حدّش را معین نمود،



«وَ صَوَّرَ مَا صَوَّرَ فَأَحْسَنَ صُورَتَهُ۴۲
و آنچه را صورت داد نیکو صورت داد.



«لَيْسَ لِشَیْء مِنْهُ امْتِنَاعٌ،»۴۳
چیزی‌ از فرمانش امتناع نورزد،



«وَ لَا لَهُ بِطَاعَةِ شَیْء انْتِفَاعٌ۴۴
و او را از طاعت چیزی‌ سودی‌ نرسد.



«عِلْمُهُ بِالْأَمْوَاتِ الْمَاضِینَ کَعِلْمِهِ بِالْأَحْیَاءِ الْبَاقِینَ،»۴۵
آگاهیش به مردگان گذشته همچون آگاهیش به زندگان باقی‌ است،



«وَ عِلْمُهُ بِمَا فِي السَّمَاوَاتِ الْعُلَی کَعِلْمِهِ بِمَا فِي الْأَرَضِینَ السُّفْلَی۴۶
و دانش او به آنچه در آسمانهاست همچون دانش اوست به آنچه در طبقات پایین زمین است.

۳. عجائب في خلق الانسان

مِنْـها
از این خطبه است

«أَيُّهَا الْمَخْلُوقُ السَّوِیُّ،»۴۷
ای‌ آفریده شده بر اساس اعتدال،



«وَ الْمُنْشَأُ الْمَرْعِیُّ،»۴۸
ای‌ به وجود آمده مراعات شده



«فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْحَامِ،»۴۹
در تاریکی‌ های‌ ارحام،



«وَ مُضَاعَفَاتِ الْإِسْتَارِ۵۰
و پرده های‌ بسیار،




«بُدِئْتَ «مِنْ سُلاَلَةٍ مِنْ طِین»(۱)»۵۱
تو از عصاره گِل آغاز شدی‌،



«وَ وُضِعْتَ «فِی قَرَار مَکِینإِلَی قَدَر مَعْلُوم»(۲) وَ أَجَل مَقْسُوم۵۲
و تا مدتی‌ معلوم و زمانی‌ معین در جایگاهی‌ آرام نهاده شدی‌.



«تَمُورُ فِي بَطْنِ أُمِّکَ جَنِیناً»۵۳
در حالی‌ که جنین بودی‌ در شکم مادر جنبش داشتی‌،



«لَا تُحِیرُ دُعَاءً،»۵۴
نه سخنی‌ را می‌ توانستی‌ بگویی‌،



«وَ لَا تَسْمَعُ نِدَاءً۵۵
و نه صدایی‌ را می‌ شنیدی‌.



«ثُمَّ أُخْرِجْتَ مِنْ مَقَرِّکَ إِلَى دَارٍ لَمْ تَشْهَدْهَا،»۵۶
آن گاه از قرارگاهت به سرایی‌ آورده شدی‌ که آن را ندیده بودی‌،



«وَ لَمْ تَعْرِفْ سُبُلَ مَنَافِعِهَا۵۷
و راههای‌ سودش را نمی‌ شناختی‌.



«فَمَنْ هَدَاکَ لِإِجْتِرَارِ الْغِذَاءِ مِنْ ثَدْیِ أُمِّکَ؟»۵۸
چه کسی‌ تو را در کشیدن غذا از سینه مادرت هدایت کرد؟



«وَ عَرَّفَکَ عِنْدَ الْحَاجَةِ مَوَاضِعَ طَلَبِکَ وَ إِرَادَتِکَ؟!»۵۹
و چه کسی‌ تو را به هنگام نیاز به آنچه نیازمند و طالب آن بودی‌ آشنا نمود؟



«هَیْهَاتَ، إِنَّ مَنْ یَعْجِزُ عَنْ صِفَاتِ ذِي الْهَیْئَةِ وَ الْأَدَوَاتِ»۶۰
هیهات! آن که از توصیف موجودی‌ که دارنده شکل و اعضاء و اندام است ناتوان است



«فَهُوَ عَنْ صِفَاتِ خَالِقِهِ أَعْجَزُ،»۶۱
از توصیف خالقش ناتوان تر،



«وَ مِنْ تَنَاوُلِهِ بِحُدُودِ الَْمخْلُوقِینَ أَبْعَدُ۶۲
و از درک آفریننده از طریق حدود و اندازه های‌ مخلوقات دورتر است.



(۱) مؤمنون/سوره۲۳، آیه۲.    
(۲) مرسلات/سوره۷۷، آیات۲۱-۲۲.    




جعبه ابزار