• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

خطبه ۱۹۴ نهج البلاغه

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.



سياسية ، اخلاقية


وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِ‌السَّلامُ)
از خطبه های‌ آن حضرت است

يَصِفُ فيهَا الْمُنافِقينَ
دربـاره منافقیـن
۱. مشكلات الرّسالة

«نَحْمَدُهُ عَلَى مَا وَفَّقَ لَهُ مِنَ الطَّاعَةِ، وَ ذَادَ عَنْهُ مِنَ الْمَعْصِیَةِ،»۱
خداوند را بر توفیقی‌ که در بندگی‌ عنایت کرده، و از معصیت بازداشته سپاس می‌ گوییم.



«وَ نَسْأَلُهُ لِمِنَّتِهِ تَمَاماً، وَ بِحَبْلِهِ اعْتِصَاماً۲
و اتمام نعمت و چنگ زدن به ریسمانش را از او درخواست می‌ نماییم.



«وَ نَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ،»۳
و شهادت می‌ دهیم که محمد بنده و فرستاده اوست،



«خَاضَ إِلَى رِضْوَانِ اللهِ كُلَّ غَمْرَة،»۴
آن وجود مبارکی‌ که در راه خشنودی‌ او در هر بلا و سختی‌ فرو رفت،



«وَ تَجَرَّعَ فِيهِ كُلَّ غُصَّة۵
و از هر شربت بلایی‌ جامی‌ نوشید،



«وَ قَدْ تَلَوَّنَ لَهُ الاَْدْنَوْنَ،»۶
در حالی‌ که نزدیکانش از او روی‌ گرداندند،



«وَ تَأَلَّبَ عَلَيْهِ الاَْقْصَوْنَ،»۷
و بیگانگان بر دشمنیش اتفاق داشتند،



«وَ خَلَعَتْ إِلَيْهِ الْعَرَبُ أَعِنَّتَهَا،»۸
عرب برای‌ جنگ با او عنان گسیخته بود،



«وَ ضَرَبَتْ إِلَى مُحَارَبَتِهِ بُطُونَ رَوَاحِلِهَا،»۹
و مرکب ها را برای‌ کارزار با او به تازیانه رانده بود،



«حَتَّى أَنْزَلَتْ بِسَاحَتِهِ عَدَاوَتَهَا،»۱۰
تا دشمنی‌ خود را به ساحت مقدسش وارد کند،



«مِنْ أَبْعَدِ الدَّارِ، وَ أَسْحَقِ الْمَزَارِ۱۱
از دورترین خانه، و بعیدترین جـایـگاه.

۲. سيماء المنافقين

«أُوصِیکُمْ، عِبَادَ اللهِ، بِتَقْوَی اللهِ،»۱۲
بندگان خدا، شما را به تقوای‌ الهی‌ سفارش می‌ کنم،



«وَ أُحَذِّرُکُمْ أَهْلَ النِّفَاقِ،»۱۳
و از اهل نفاق می‌ ترسانم،



«فَإِنَّهُمُ الضَّالُّونَ الْمُضِلُّونَ،»۱۴
چرا که آنان گمراه و گمراه کننده اند،



«وَ الزَّالُّونَ الْمُزِلُّونَ،»۱۵
و دچار لغزش و لغزاننده اند.



«یَتَلَوَّنُونَ أَلْواناً،»۱۶
رنگ به رنگ می‌ شوند،



«وَ یَفْتَنُّونَ افْتِنَاناً۱۷
و به حالات گوناگون ظاهر می‌ گردند،



«وَ یَعْمِدُونَکُمْ بِكُلِّ عِمَاد»۱۸
به هر وسیله کوبنده ای‌ برای‌ گمراه کردن شما متوسل می‌ شوند،



«وَ یَرْصُدُونَکُمْ (یسدّونکم) بِكُلِّ مِرْصَاد»۱۹
و در هر کمینگاهی‌ کمین می‌ گیرند.



«قُلُوبُهُمْ دَوِیَّةٌ،»۲۰
قلوبشان فاسد،



«وَ صِفَاحُهُمْ نَقِیَّةٌ۲۱
و ظاهرشان پاک می‌ نماید.



«یَمْشُونَ الْخَفَاءَ،»۲۲
برای‌ فریب مردم به دور از دیده حرکت می‌ کنند،



«وَ یَدِبُّونَ الضَّرَّاءَ۲۳
و چون روباه در میان جنگل انبوه از درخت می‌ جهند.



«وَصْفُهُمْ دَوَاءٌ،»۲۴
وصفشان به ظاهر دوای‌ درد،



«وَ قَوْلُهُمْ شِفَاءٌ،»۲۵
و گفتارشان شفاست،



«وَ فِعْلُهُمُ الدَّاءُ الْعَیَاءُ۲۶
امّا عملشان دردی‌ است بی‌ دوا.



«حَسَدَةُ الرَّخَاءِ،»۲۷
بر راحت مردمان حسد می‌ برند،



«وَ مُؤَکِّدُو (مولّدوا) الْبَلاَءِ،»۲۸
بر گرفتاری‌ دیگران می‌ افزایند،



«وَ مُقْنِطُوا الرَّجَاءِ۲۹
و امیدواران را نومید می‌ کنند.



«لَهُمْ بِكُلِّ طَرِیق صَرِیعٌ،»۳۰
اینان را به هر راهی‌ افتاده ای‌،



«وَ إِلَى كُلِّ قَلْب شَفِیعٌ،»۳۱
و در هر دلی‌ شفیعی‌،



«وَ لِكُلِّ شَجْو دُمُوعٌ۳۲
و در هر غم و اندوهی‌ اشکی‌ است.



«یَتَقَارَضُونَ الثَّنَاءَ،»۳۳
مدح و ثنای‌ یکدیگر را به هم وام دهند،



«وَ یَتَرَاقَبُونَ الْجَزَاءَ۳۴
و پاداش آن را متوقعند.



«إِنْ سَأَلُو (ساقوا) أَلْحَفُوا،»۳۵
در سؤال اصرار ورزند،



«وَ إِنْ عَذَلُوا کَشَفُوا،»۳۶
و به وقت سرزنش پرده دری‌ کنند،



«وَ إِنْ حَکَمُوا أَسْرَفُوا۴۰
و اگر در قضیه ای‌ حَکَم قرار گیرند اسراف در ستم نمایند.



«قَدْ أَعَدُّوا لِكُلِّ حَقٍّ بَاطِلا، وَ لِكُلِّ قَائِم مَائِلا، وَ لِكُلِّ حَیٍّ قَاتِلا، وَ لِكُلِّ بَاب مِفْتَاحاً، وَ لِكُلِّ لَیْل مِصْبَاحاً۴۱
برابر هر حقّی‌ باطلی‌، و برای‌ هر راستی‌ کژی‌ ای‌، و برای‌ هر زنده ای‌ قاتلی‌، و برای‌ هر دری‌ کلیدی‌، و برای‌ هر شبی‌ چراغی‌ آماده کرده اند.



«یَتَوَصَّلُونَ إِلَى الطَّمَعِ بِالْیَأْسِ»۴۲
با اظهار بی‌ رغبتی‌ زمینه ساز طمع خود هستند



«لِیُقِیمُوا بِهِ أَسْوَاقَهُمْ،»۴۳
تا بازارشان را به پا دارند،



«وَ یُنْفِقُوا بِهِ أَعْلاَقَهُمْ۴۴
و متاع های‌ کاسد به ظاهر نفیس خود را رواج دهند.



«یَقُولُونَ فَیُشَبِّهُونَ،»۴۵
باطل می‌ گویند ولی‌ حق جلوه می‌ دهند،



«وَ یَصِفُونَ فَیُمَوِّهُونَ۴۶
و بد وصف می‌ کنند و زیبا می‌ نمایانند.



«قَدْ هَوَّنُوا الطَّرِیقَ (الدّین)،»۴۷
راه سخت و تنگ باطل را آسان جلوه می‌ دهند،



«وَ أَضْلَعُوا الْمَضِیقَ،»۴۸
و از راه حق بر این پایه که راهی‌ سخت و تنگ است می‌ ترسانند.



«فَهُمْ لُمَةُالشَّیْطَانِ،»۴۹
اینان یاران شیطان،



«وَ حُمَةُ النِّیرَانِ۵۰
و زبانه های‌ آتشند،



(أُولئِکَ حِزْبُ الشَّیْطَانِ أَلاَ إِنَّ حِزْبَ الشَّیْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ) (۱)
«آنان حزب شیطانند، و بدانید حزب شیطان زیــانــکــارانــنــد.»



(۱) مجادله/سوره۵۸، آیه۱۹.    




جعبه ابزار