گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
اخلاقية ، اجتماعية
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از خطبه های آن حضرت است
وَ قَدْ تَقَدَّمَ مُختارُها بِرِوايَة وَ نَذْكُرُها ههُنا بِرواية اُخْرى لِـتَــغــايُــرِ الــرِّوايَــتَــيْــنِ
قسمتی از این خطبه پیش از این به روایتی نقل شد، در اینجا به روایت دیگر نقل می کنیم به خاطر اختلافی که در این دو روایت است
۱. وصف الدنيا
«أَلَا وَ إِنَّ الدُّنْیَا قَدْ تَصَرَّمَتْ،»۱ش دارید که دنیا رو به نیستی نهاده
«وَ آذَنَتْ بِانْقِضَاء،»۲و پایان مدّتش را اعلام کرده،
«وَ تَنَکَّرَ مَعْرُوفُهَا»۳و حقیقتش ناشناخته مانده،
«وَ أَدْبَرَتْ حَذَّاءَ،»۴و شتابان روی گردانده است.
«فَهِيَ تَحْفِزُ بِالْفَنَاءِ سُکَّانَهَا،»۵ساکنانش را به سوی فنا می برد،
«وَ تَحْدُو بِالْمَوْتِ جِیرَانَهَا،»۶و همسایگانش را به تازیانه مرگ می راند،
«وَ قَدْ أَمَرَّ فِيهَا مَا کَانَ حُلْواً،»۷شیرینیش تلخ،
«وَ کَدِرَ مِنْهَا مَا کَانَ صَفْواً،»۸و صافیش تیره شده،
«فَلَمْ یَبقَ مِنْهَا إِلَّا سَمَلَةٌ کَسَمَلَةِ الْإِدَاوَةِ»۹از دنیا چیزی نمانده جز ته مانده آبی همانند ته مانده آبی در ظرفی کوچک،
«أَوْ جُرْعَةٌ کَجُرْعَةِ الْمَقْلَةِ،»۱۰و یا چون جرعه آبی اندک
«لَوْ تَمَزَّزَهَا الصَّدْیَانُ لَمْ یَنْقَعْ.»۱۱که اگر تشنه ای بمکد سیراب نشود.
«فَأَزْمِعُوا عِبَادَ اللهِ الرَّحِیلَ عَنْ هذِهِ الدَّارِ الْمَقْدُورِ عَلَى أَهْلِهَا الزَّوَالُ;»۱۲ای بندگان خدا، عزم را بر کوچ از این دنیایی که فنا برای اهلش مقرر شده جزم کنید،
«وَ لَا یَغْلِبَنَّکُمْ فِيهَا الْأَمَلُ،»۱۳آرزو در اینجا شما را مغلوب خود نکند،
«وَ لَا یَطُولَنَّ عَلَيْكُمْ فِيهَا الْأَمَدُ.»۱۴و مدت حیات در آن به نظرتان طولانی نیاید.
۲ . عظمة النّعيم الاُخروي
«فَوَ اللهِ لَوْ حَنَنْتُمْ حَنِینَ الْوُلَّهِ الْعِجَالِ،»۱۵به خدا قسم اگر همچون شتر فرزند مرده غمزده بنالید،
«وَ دَعَوْتُمْ بِهَدِیلِ الْحَمَامِ،»۱۶و به مانند کبوتر دور از همدم صدا کنید،
«وَ جَأَرْتُمْ جُؤَارَ مُتَبَتِّلِی الرُّهْبَانِ،»۱۷و به مثل
راهبی تارک دنیا زاری نمایید،
«وَ خَرَجْتُمْ إِلَى اللهِ مِنَ الْأَمْوَالِ وَ الْأَوْلاَدِ،»۱۸و در راه خدا از اموال و فرزندانتان دل بردارید،
«الْتِمَاسَ الْقُرْبَةِ إِلَيْهِ فِي ارْتِفَاعِ دَرَجَة عِنْدَهُ،»۱۹برای درخواست قرب حق در مرتبه ای بالا،
«أَوْ غُفْرَانِ سَیِّئَة أَحْصَتْهَا کُتُبُهُ،»۲۰یا برای آمرزش گناهانی که کتابهای حق شماره کرده،
«وَ حَفِظَتْهَا رُسُلُهُ،»۲۱و فرشتگانش آن را حفظ نموده،
«لَکَانَ قَلِیلاً فِيَما أَرْجُو لَكُمْ مِنْ ثَوَابِهِ، وَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ عِقَابِهِ.»۲۲هر آینه در برابر پاداشی که برای شما از خدا امید دارم، و عقابی که از آن بر شما می ترسم کم و اندک است.
«وَ تَاللهِ لَوِ انْمَاثَتْ قُلُوبُکُمْ انْمِیَاثاً، وَ سَالَتْ عُیُونُکُمْ مِنْ رَغْبَةٍ إِلَيْهِ أَوْ رَهْبَةٍ مِنْهُ دَمَاً،»۲۳به خدا سوگند اگر به خاطر شوق حق و ترس از او دلهای شما آب شود، و دیدگانتان خون ببارد،
«ثُمَّ عُمِّرْتُمْ فِي الدُّنْیَا، مَا الدُّنْیَا بَاقِیَةٌ،»۲۴سپس به اندازه بقای دنیا عمر کنید،
«مَا جَزَتْ أَعْمَالُکُمْ عَنْكُمْ»۲۵باز هم کارکردهای خوب شما
«وَ لَوْ لَمْ تُبْقُوا شَیْئاً مِنْ جُهْدِکُمْ»۲۶هر چند از هیچ کوششی دریغ نکنید.
«أَنْعُمَهُ عَلَيْكُمُ الْعِظَامَ،»۲۷با نعمت های عظیمی که به شما داده،
«وَ هُدَاهُ إِيَّاكُمْ لِلْإِیمَانِ.»۲۸و با هدایتی که جهت برخورداری از ایمان به شما مرحمت فرموده برابری نخواهد داشت.
وَ مِنهـا
و قسمتی از این خطبه
فى ذِكْرِ يَوْمِ النَّحْرِ وَ صِفَةِ الْأُضْحِيَّةِ
در باره عید قربـان و مشخّصه قربانی اسـت
صفة الأضحيّة الكاملة
«وَ مِنْ تَمَامِ الْأُضْحِیَةِ اسْتِشْرَافُ أُذُنِهَا،»۱از تمامیت قربانی کامل بودن گوش
«وَ سَلاَمَةُ عَیْنِهَا،»۲و سلامت چشم آن است.
«فَإِذَا سَلِمَتِ الْأُذُنُ وَ الْعَیْنُ سَلِمَتِ الْأُضْحِیَةُ وَ تَمَّتْ،»۳بنابراین اگر گوش و چشمش سالم باشد قربانی سالم و کامل است
«وَ لَوْ کَانَتْ عَضْبَاءَ الْقَرْنِ تَجُرُّ رِجْلَهَا إِلَى الْمَنْسَکِ.»۴هر چند شاخش شکسته باشد و پایش را به محل قربانی بکشد.
أَقول: وَ الْمَنْسَـكُ هُنَـا الْمَـذْبَـحُ.
میگویم: «مَنسک» در اینجا به معنای قربانگاه است.