گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
سياسية ، تاريخية
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از خطبه های آن حضرت است
در امر به الفت، و وصف بنی امیّه و یاران خویش
۱. الاحترام المتقابل
«لِیَتَأَسَّ صَغِیرُکُمْ بِکَبِیرِکُمْ،»۱کوچکتران شما باید به بزرگتران اقتدا کنند،
«وَ لْیَرْأَفْ کَبِیرُکُمْ بِصَغِیرِکُمْ;»۲بزرگترهای شما باید به کوچکترها مهربان باشند.
«وَ لَا تَکُونُوا کَجُفَاةِ الْجَاهِلِیَّةِ:»۳همچون ستمکاران دوره جاهلیت نباشید
«لَا فِي الدِّینِ یَتَفَقَّهُونَ،»۴که نه دنبال فهم دین بودند،
«وَ لَا عَنِ اللهِ یَعْقِلُونَ;»۵و نه برای شناخت خداوند تعقّل می کردند،
«کَقَیْضِ بَیْض فِي أَدَاحٍ»۶مَثَل مردم جاهلیت چون تخمی است که در محل تخم گذاری شترمرغان پیدا شود،
«یَکُونُ کَسْرُهَا وِزْراً،»۷شکستنش گناه است،
«وَ یُخْرِجُ حِضَانُهَا شَرّاً.»۸و وانهادنش باعث بیرون آمدن جوجه زیان رسان. (زیرا ممکن است تخم مار سیاه باشد.)
۲. مستقبل بنى اميّة
مِنْـها
از این خطبه است (درباره بنی امیّه)
«افْتَرَقُوا بَعْدَ أُلْفَتِهِمْ،»۹مسلمانان پس از اتفاق از هم جدا شدند،
«وَ تَشَتَّتُوا عَنْ أَصْلِهِمْ.»۱۰و از اصلشان پراکنده گشتند.
«فَمِنْهُمْ آخِذٌ بِغُصْن أَيْنَمَا مَالَ مَالَ مَعَهُ.»۱۱گروهی از آنان (که بر حق بودند) به شاخه ای دست آویختند که شاخه به هر کجا متمایل شد آنها هم تمایل شدند.
«عَلَى أَنَّ اللهَ تَعَالی سَیَجْمَعُهُمْ لِشَرِّ یَوْم لِبَنِی أُمَیَّةَ،»۱۲به زودی خداوند آنان را برای بدترین روز بنی امیه جمع کند
«كَمَا تَجْتَمِعُ قَزَعُ الْخَرِیفِ!»۱۳چنانکه پاره های ابر در فصل پاییز جمع می شوند،
«یُؤَلِّفُ اللهُ بَیْنَهُمْ،»۱۴خداوند در میانشان الفت ایجاد می کند،
«ثُمَّ یَجْمَعُهُمْ رُکَاماً کَرُکَامِ السَّحَابِ;»۱۵و آنان را همچون ابرهای متراکم متّفق می نماید،
«ثُمَّ یَفْتَحُ لَهُمْ أَبْواباً.»۱۶آن گاه خداوند برای آنان درهایی می گشاید
«یَسِیلُونَ مِنْ مُسْتَثَارِهِمْ»۱۷که چون سیل از جای برانگیختنشان روانه می شوند
«کَسَیْلِ الْجَنَّتَیْنِ،»۱۸مانند سیل دو باغ مردم سبا،
«حَيْثُ لَمْ تَسْلَمْ عَلَيْهِ قَارَةٌ،»۱۹که از آن سیل هیچ زمینی سالم نماند،
«وَ لَمْ تَثْبُتْ عَلَيْهِ أَکَمَةٌ،»۲۰و هیچ تپّه ای در برابرش تاب نیاورد،
«وَ لَم یَرُدَّ سَنَنَهُ رَصُّ طَوْد، وَ لَا حِدَابُ أَرْض.»۲۱و برپایی کوه و بلندیهای زمین جریان آن سیل را بازنگرداند.
«یُذَعْذِعُهُمُ اللهُ فِي بُطُونِ أَوْدِیَتِهِ،»۲۲خداوند آن مردم متّفق را در میان درّه ها و رودخانه ها پراکنده می کند،
«ثُمَّ یَسْلُکُهُمْ یَنَابِیعَ فِي الْأَرْضِ،»۲۳آن گاه همچون چشمه سار در قسمتهای مختلف زمین روان می سازد،
«یَأْخُذُبِهِمْ مِنْ قَوْمٍ حُقُوقَ قَوْمٍ،»۲۴حقّ از دست رفته گروهی را از گروه دیگر به کمک آنان می گیرد،
«وَ یُمَکِّنُ لِقَوْم فِي دِیَارِ قَوْمٍ.»۲۵و عدّه ای را به جای عدّه دیگر در شهرها قرار می دهد.
«وَ ايْمُ اللهِ، لَیَذُوبَنَّ مَا فِي أَیْدِیهِمْ بَعْدَ الْعُلُوِّ وَ الَّتمْکِینِ،»۲۶قسم به خدا بنی امیه پس از برتری و حکومتشان آنچه در دست دارند آب می شود
«كَمَا تَذُوبُ الْأَلْیَةُ عَلَى النَّارِ.»۲۷مانند دنبه ای که به روی آتش آب می شود.
۳. علل انتصار و انحطاطها الشعوب
«أَيُّهَا النَّاسُ،»۲۸ای مردم،
«لَوْ لَمْ تَتَخَاذَلُوا عَنْ نَصْرِ الْحَقِّ،»۲۹اگر یکدیگر را از یاری کردن حق فرو نمی گذاشتید،
«وَ لَمْ تَهِنُوا عَنْ تَوْهِینِ الْبَاطِلِ،»۳۰و از سست کردن پایه باطل سستی نمی کردید،
«لَمْ یَطْمَعْ فِيكُمْ مَنْ لَيْسَ مِثْلَکُمْ،»۳۱آنان که همشأن شما نبودند در امور شما طمع نمی کردند،
«وَ لَمْ یَقْوَ مَنْ قَوِیَ عَلَيْكُم.»۳۲و آن که بر شما مسلّط شد قوی نمی گشت،
«لكِنَّكُمْ تِهْتُمْ مَتَاهَ بَنِی إِسْرَائِیلَ.»۳۳ولی شما چون بنی اسرائیل سرگردان شدید.
«وَ لَعَمْرِی،»۳۴به جانم سوگند،
«لَیُضَعَّفَنَّ لَكُمُ التِّیهُ مِنْ بَعْدِی أَضْعَافاً»۳۵پس از آنکه مرا از دست دادید سرگردانی شما چند برابر می شود
«بِمَا خَلَّفْتُمُ الْحَقَّ وَرَاءَ ظُهُورِکُمْ،»۳۶به خاطر اینکه حق را پشت سر گذاشتید،
«وَ قَطَعْتُمُ الْأَدْنی،»۳۷و از نزدیک ترین فرد به پیامبر بریدید
«وَ وَصَلْتُمُ الْأَبْعَدَ.»۳۸و به دورترین شخص متّصل شدید.
«وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِنِ اتَّبَعْتُمُ الدَّاعِیَ لَكُمْ،»۳۹بدانید اگر از امام برحق خود پیروی می کردید
«سَلَکَ بِكُمْ مِنْهَاجَ الرَّسُولِ،»۴۰شما را به راه رسول خدا می برد،
«وَ کُفِیتُمْ مَؤُونَةَ الْإِعْتِسَافِ،»۴۱آنوقت از رنج بیراهه رفتن راحت می شدید،
«وَ نَبَذْتُمُ الثِّقْلَ الْفَادِحَ عَنِ الْأَعْنَاقِ.»۴۲و بار سنگین را از دوش خود به کناری می انداختید.