• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

نامه ۵۱ نهج البلاغه

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.



سياسي ، اخلاقي ، اقتصادي


وَ مِنْ كِتاب لَهُ (عَلَيْهِ‌السَّلامُ)
از نامه های‌ آن حضرت است

اِلى عُمّالِهِ عَلَى الْخَراجِ
بـه مـأمـوران مالیـات

الجباة و الاخلاق الاجتماعية

«مِنْ عَبْدِ اللهِ عَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى أَصْحَابِ الْخَرَاجِ:»۱
از بنده خدا علی‌ امیر مؤمنان ، به عاملان مالیات:



«أَمَّا بَعْدُ،»۲
اما بعد،



«فَإِنَّ مَنْ لَمْ يَحْذَرْ مَا هُوَ صَائِرٌ إِلَيْهِ»۳
هر که از قیامتی‌ که به آن روی‌ خواهد نهاد حذر نکند،



«لَمْ يُقَدِّمْ لِنَفْسِهِ مَا يُحْرِزُهَا.»۴
چیزی‌ که او را از بلاهای‌ آن روز حفظ کند پیش نفرستاده.



«وَ اعْلَمُوا أَنَّ مَا كُلِّفْتُمْ بِهِ يَسِيرٌ،»۵
آگاه باشید آنچه از تکالیف به عهده شماست اندک است،



«وَ أَنَّ ثَوَابَهُ كَثِيرٌ،»۶
و ثوابش بسیار.



«وَ لَوْ لَمْ يَكُنْ فِيَما نَهَى اللهُ عَنْهُ مِنَ الْبَغْيِ وَ الْعُدْوَانِ عِقَابٌ يُخَافُ»۷
اگر برای‌ آنچه از جانب حق نهی‌ شده مانند ستم و دشمنی‌ کیفری‌ که از آن بترسند وجود نداشت،



«لَكَانَ فِي ثَوَابِ اجْتِنَابِهِ مَا لاَ عُذْرَ فِي تَرْكِ طَلَبِهِ.»۸
در ثواب اجتناب از آنها آنقدر هست که عذری‌ برای‌ مردم در ترک طلب آنها نباشد.



«فَأَنْصِفُوا النَّاسَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ،»۹
از جانب خود مردم را انصاف دهید،



«وَ اصْبِرُوا لِحَوَائِجِهِمْ.»۱۰
و در برابر انجام حاجاتشان صبر کنید،



«فَإِنَّكُمْ خُزَّانُ الرَّعِيَّةِ،»۱۱
که شما خزانه داران رعیت،



«وَ وُكَلاَءُ الاُْمَّةِ،»۱۲
و وکلای‌ ملّت،



«وَ سُفَرَاءُ الاَْئِمَّةِ.»۱۳
و نمایندگان پیشوایان هستید.



«وَ لاَ تُحْشِمُوا (تحسموا ـ تحبسوا) أَحَداً عَنْ حَاجَتِهِ»۱۴
احدی‌ را به خاطر نیازش نرنجانید،



«وَ لاَ تَحْبِسُوهُ عَنْ طَلِبَتِهِ،»۱۵
و او را از خواسته اش منع ننمایید.



«وَ لاَ تَبِيعُنَّ لِلنَّاسِ فِي الْخَرَاجِ كِسْوَةَ شِتَاء وَ لاَ صَيْف، وَ لاَ دَابَّةً يَعْتَمِلُونَ عَلَيْهَا، وَ لا عَبْداً،»۱۶
اثاث ضروری‌ زندگی‌ مالیات دهنده از قبیل لباس زمستانی‌ و تابستانی‌، و چهارپای‌ در دست کار و غلامش را نفروشید،



«وَ لا تَضْرِبُنَّ أَحَداً سَوْطاً لِمَكانِ دِرْهَم»۱۷
برای‌ گرفتن درهمی‌ کسی‌ را تازیانه نزنید،



«وَ لاَ تَمَسُّنَّ مَالَ أَحَد مِنَ النَّاسِ، مُصَلٍّ وَ لاَ مُعَاهَد،»۱۸
به مال احدی‌ از مردم چه مسلمان نمازگزار و چه غیرمسلمانی‌ که در پناه اسلام است دست درازی‌ نکنید،



«إِلاَّ أَنْ تَجِدُوا فَرَساً أَوْ سِلاَحاً يُعْدَى بِهِ عَلَى أَهْلِ الاِْسْلاَمِ،»۱۹
مگر اسب و سلاحی‌ که علیه اسلام به کار گرفته شود،



«فإِنَّهُ لا يَنْبَغى لِلْمُسْلِمِ أنْ يَدَعَ ذلِكَ في أَيْدِى أَعْدَاءِ الإِسْلامِ»۲۰
زیرا سزاوار مسلمان نیست اسب و سلاح را در دست دشمنان اسلام واگذارد



«فَيَكُونَ شَوْكَةً عَلَيْهِ.»۲۱
تا موجب شـوکت ایشان بر ضـد او شـود.



«وَ لاَ تَدَّخِرُوا أَنْفُسَكُمْ نَصِيحَةً، وَ لاَ الْجُنْدَ حُسْنَ سِيرَة، وَ لاَ الرَّعِيَّةَ مَعُونَةً، وَ لاَ دِينَ اللهِ قُوَّةً،»۲۲
از خیرخواهی‌ نسبت به خویش، و خوشرفتاری‌ با لشگر اسلام، و یاری‌ رساندن به رعیّت، و تقویت دین دریغ مکنید.



«وَ أَبْلُوا فِي سَبِيلِ اللهِ مَا اسْتَوْجَبَ عَلَيْكُمْ،»۲۳
آنچه در راه خدا بر شما واجب است انجام دهید،



«فَإِنَّ اللهَ سُبْحانَهُ قَدِ اصْطَنَعَ عِنْدَنَا وَ عِنْدَكُمْ أَنْ نَشْكُرَهُ بِجُهْدِنَا،»۲۴
زیرا خدای‌ سبحان از ما و شما خواسته که او را به اندازه توانایی‌ خود سپاسگزار باشیم،



«وَ أَنْ نَنْصُرَهُ بِمَا بَلَغَتْ قُوَّتُنَا،»۲۵
و در نهایت قدرت به یاریش برخیزیم،



«وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.»۲۶
و قدرتی‌ نیست جز از جانب خــداونـد بـزرگ.




جعبه ابزار