گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
عسكري ، سياسي
وَ مِنْ كِتاب لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از نامه های آن حضرت است
اِلى اُمَرائِهِ عَلَى الْجُيُوشِ
بـه امیـران سـپاهـش
۱. التحذير من الاغترار بالنّعم
«مِنْ عَبْدِ اللهِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِب أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ إِلَى أَصْحَابِ الْمَسَالِحِ:»۱از بنده خـدا علی بن ابی طالب امیـرمـؤمنان ، به مـرزداران :
«أَمَّا بَعْدُ،»۲اما بعد،
«فَإِنَّ حَقّاً عَلَى الْوَالِی أَلاَّ یُغَیِّرَهُ عَلَى رَعِیَّتِهِفَضْلٌ نَالَهُ، وَ لاَ طَوْلٌ خُصَّ بِهِ،»۳شایسته حاکم است که برتری رسیده به او، و نعمتی که به آن اختصاص یافته او را نسبت به رعیّت دگرگون نکند،
«وَ أَنْ یَزِیدَهُ مَا قَسَمَ اللهُ لَهُ مِنْ نِعَمِهِ دُنُوّاً مِنْ عِبَادِهِ; وَ عَطْفاً عَلَى إِخْوَانِهِ.»۴و سهمی که خداوند از نعمت نصیبش نموده سزاوار است بر نزدیک شدنش به بندگان حـق، و مهربانیش به برادران بیفزاید.
۲. مسؤوليّات القيادة و القوات
«أَلاَ وَ إِنَّ لَكُمْ عِنْدِي أَلاَّ أَحْتَجِزَ (احتجن) دُونَکُمْ سِرّاً إِلاَّ فِي حَرْب،»۵بدانید حقّ شما بر من است که چیزی را از شما جز اسرار جنگ پنهان ندارم،
«وَ لاَ أَطْوِیَ دُونَکُمْ أَمْراً إِلاَّ فِي حُکْم،»۶و کاری بی مشورت شما مگر در احکام الهی انجام ندهم،
«وَ لاَ أُؤَخِّرَ لَكُمْ حَقّاً عَنْ مَحَلِّهِ،»۷و هیچ حقّی از شما را از موضعش به تأخیر نیندازم،
«وَ لاَ أَقِفَ بِهِ دُونَ مَقْطَعِهِ،»۸و تا آن را به جایش نرسانم بازنایستم،
«وَ أَنْ تَکُونُوا عِنْدِي فِي الْحَقِّ سَوَاءً.»۹و این که همه شما نسبت به حق نزد من مساوی باشید.
«فَإِذَا فَعَلْتُ ذلِكَ وَجَبَتْ لِلّهِ عَلَيْكُمُ النِّعْمَةُ،»۱۰چون رفتارم با شما این گونه شد نعمت خداوند بر شما تمام می شود،
«وَ لِي عَلَيْكُمُ الطَّاعَةُ;»۱۱و بر شما واجب است از من اطاعت نمایید،
«وَ أَلاَّ تَنْکُصُوا عَنْ دَعْوَة،»۱۲و از دستورم سرنپیچید،
«وَ لاَ تُفَرِّطُوا فِي صَلاَح،»۱۳و در کاری که به صلاح است تقصیر ننمایید،
«وَ أَنْ تَخُوضُوا الْغَمَرَاتِ إِلَى الْحَقِّ،»۱۴و به خاطر حق در امواج بلاها و سختیها فرو روید.
«فَإِنْ أَنْتُمْ لَمْ تَسْتَقِیمُوا لِي عَلَى ذلِكَ»۱۵اگر درباره من این چنین استوار نباشید
«لَمْ یَکُنْ أَحَدٌ أَهْوَنَ عَلَيَّ مِمَّنْ اعْوَجَّ مِنْكُمْ،»۱۶کسی نزد من خوارتر از کجرفتار شما نباشد،
«ثُمَّ أُعْظِمُ لَهُ الْعُقُوبَةَ،»۱۷آن گاه او را به شدّت کیفر می دهم،
«وَ لاَ یَجِدُ عِنْدِي فِيهَا رُخْصَةً.»۱۸و از دستم رهایی نخواهد یافت.
«فَخُذُوا هذَا مِنْ أُمَرَائِکُمْ،»۱۹چنین عهدی را از امیران خود بگیرید،
«وَ أَعْطُوهُمْ مِنْ أَنْفُسِکُمْ مَا یُصْلِحُ اللهُ بِهِ أَمْرَکُمْ،»۲۰و دستورات آنان را چنانکه خداوند امورتان را به آن اصلاح کند بپذیرید.
«وَ السَّلاَمُ.»۲۱والسلام.