گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
اخلاقية
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از خطبه های آن حضرت است
در گریز از دنیا
طلب المعافاة في الدين
«نَحْمَدُهُ عَلَى مَا کَانَ،»۱خدا را بر هر چه بود سپاس می گوییم،
«وَ نَسْتَعِینُهُ مِنْ أَمْرِنَا عَلَى مَا یَکُونُ،»۲و در کار خود بر آنچه خواهد شد کمک می طلبیم،
«وَ نَسْأَلُهُ الْمُعَافَاةَ فِي الْأَدْیَانِ،»۳سلامت در عقاید را از او خواهانیم
«كَمَا نَسْأَلُهُ الْمُعَافَاةَ فِي الْأَبْدَانِ.»۴چنانکه تندرستی را از او مسألت داریم.
۱. التحذير من الدّنيا
«عِبَادَ اللهِ،»۵ای بندگان خدا،
«أُوصِیکُمْ بِالرَّفْضِ لِهذِهِ الدُّنْیَا التَّارِکَةِ لَكُمْ وَ إِنْ لَمْ تُحِبُّوا تَرْکَهَا،»۶شما را سفارش می نمایم به
ترک دنیایی که شما را
ترک می کند گرچه شما
ترک آن را دوست ندارید،
«وَ الْمُبْلِیَةِ لِأَجْسَامِکُمْ وَ إِنْ کُنْتُمْ تُحِبُّونَ تَجْدِیدَهَا،»۷دنیایی که بدنهایتان را کهنه می نماید گرچه شما علاقه دارید تازه بمانید.
«فَإِنَّمَا مَثَلُکُمْ وَ مَثَلُهَا کَسَفْر سَلَکُوا سَبِیلاً فَكَأَنَّهُمْ قَدْ قَطَعُوهُ،»۸شما نسبت به دنیا همچون مسافرانی هستید که راه را طی کرده و آن را به پایان برده اند.
«وَ أَمُّوا عَلَماً فَكَأَنَّهُمْ قَدْ بَلَغُوهُ.»۹و نشانه ای را قصد کرده گویا به آن رسیده اند.
«وَ كَمْ عَسَی الْمُجْرِی إِلَى الْغَایَةِ أَنْ یَجْرِیَ إِلَيْهَا حَتَّى یَبْلُغَهَا!»۱۰آن که مرکب به سوی هدف می راند مگر امیدوار است در چه مدتی براند تا به آن برسد؟
«وَ مَا عَسَی أَنْ یَکُونَ بَقَاءُ مَنْ لَهُ یَوْمٌ لَا یَعْدُوهُ،»۱۱و کسی که برایش مدتی معین شده که از آن تجاوز نخواهد کرد چه مقدار امید به درنگ دارد
«وَ طَالِبٌ حَثِیثٌ مِنَ الْمَوْتِ یَحْدُوهُ وَ مُزْعِجٌ فِي الدُّنْیَا حَتَّى یُفَارِقَهَا رَغْماً!»۱۲با آنکه برای بیرون رفتن از دنیا مرگ با شتاب او را به جلو می راند؟!
۲. كيفيّة مواجهة الدّنيا
«فَلَا تَنَافَسُوا فِي عِزِّ الدُّنْیَا وَ فَخْرِهَا،»۱۳پس در عزت و فخر کردن به دنیا رقابت نکنید،
«وَ لَا تَعْجَبُوا بِزِینَتِهَا وَ نَعِیمِهَا،»۱۴و به زیور و نعمت آن گول نخورید،
«وَ لَا تَجْزَعُوا مِنْ ضَرَّائِهَا وَ بُؤْسِهَا،»۱۵و از رنج و سختی آن بیتابی مکنید،
«فَإِنَّ عِزَّهَا وَ فَخْرَهَا إِلَى انْقِطَاعٍ،»۱۶زیرا عزت و فخرش از میان می رود
«وَ إِنَّ زِینَتَهَا وَ نَعِیمَهَا إِلَى زَوَالٍ،»۱۷و زیور و نعمتش فانی می شود،
«وَ ضَرَّاءَهَا وَ بُؤْسَهَا إِلَى نَفَادٍ،»۱۸و رنج و سختی آن پایان می پذیرد،
«وَ كُلُّ مُدَّةٍ فِيهَا إِلَى انْتِهَاءٍ،»۱۹و هر مدت آن به آخر می رسد،
«وَ كُلُّ حَیٍّ فِيهَا إِلَى فَنَاءٍ.»۲۰و هر زنده آن می میرد.
«أَوَ لَيْسَ لَكُمْ فِي آثَارِ الْأَوَّلِینَ مُزْدَجَرٌ،»۲۱آیا برای شما در آثار گذشتگان مایه خودداری از گناه نیست؟
«وَ فِي آبَائِکُمُ الْمَاضِینَ تَبْصِرَةٌ وَ مُعْتَبَرٌ؟»۲۲آیا برای شما در سرگذشت پدرانتان بینش و عبرتی نیست
«إِنْ کُنْتُمْ تَعْقِلُونَ!»۲۳اگر اهل تعقّل باشید!
«أَوَلَمْ تَرَوْا إِلَى الْمَاضِینَ مِنْكُمْ لَا یَرْجَعُونَ،»۲۴آیا ندیدید که گذشتگان از شما برنمی گردند،
«وَ إِلَى الْخَلَفِ الْبَاقِینَ لَا یَبْقَوْنَ!»۲۵و برای ماندگان بقایی نیست؟
«أَوَ لَسْتُمْ تَرَوْنَ أَهْلَ الدُّنْیَا یُصْبِحُونَ وَ یُمْسُونَ عَلَى أَحْوَالٍ شَتَّی:»۲۶مگر مردم دنیا را نمی نگرید که شبانه روز دارای حالاتی گوناگون هستند؟
«فَمَیِّتٌ یُبْکَی.»۲۷مرده ای است که بر وی می گریند،
«وَ آخَرُ یُعَزَّی،»۲۸و دیگری را تسلیت می دهند،
«وَ صَرِیعٌ مُبْتَلیً،»۲۹یکی مبتلا به بیماری شده برزمین افتاده،
«وَ عائِدٌ یَعُودُ،»۳۰و آن دیگر به عیادت مریض می رود.
«وَ آخَرُ بِنَفْسِهِ یَجُودُ،»۳۱یکی درحال جان کندن است،
«وَ طَالِبٌ لِلدُّنْیَا وَ الْمَوْتُ یَطْلُبُهُ،»۳۲و دیگری به دنبال دنیاست در حالی که مرگ او را دنبال می کند،
«وَ غَافِلٌ وَ لَيْسَ بِمَغْفُول عَنْهُ;»۳۳و یکی در بی خبری است و خدا از او غافل نیست،
«وَ عَلَى أَثَرِ الْمَاضِی مَا یَمْضِی الْبَاقِی!»۳۴و به دنبال گذشته باقی مانده هم می گذرد.
«أَلَا فَاذْکُرُوا هَاذِمَ الَّذَّاتِ، وَ مُنَغِّصَ الشَّهَوَاتِ، وَ قَاطِعَ الْأُمْنِیَاتِ،»۳۵آگاه باشید، از نابودکننده لذّات، و برهم زننده عیش ها، و قطع کننده آرزوها یاد کنید
«عِنْدَ الْمُسَاوَرَةِ لِلْأَعْمَالِ الْقَبِیحَةِ;»۳۶آن زمان که شتابان به سوی گناهان می روید
«وَ اسْتَعِینُوا اللهَ عَلَى أَدَاءِ وَاجِبِ حَقِّهِ، وَ مَا لَا یُحْصَی مِنْ أَعْدَادِ نِعَمِهِ وَ إِحْسَانِهِ.»۳۷و برای ادای حق واجب خداوند، و سپاس نعمتها و احسان بی شمارش از او کمک بجویید.