گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِیعًا فَإِمَّا یَأْتِیَنَّکُم مِّنِّی هُدًی فَمَن تَبِعَ هُدَایَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لاَ هُمْ یَحْزَنُونَ)۳۸ناصر مکارم شیرازی:
گفتيم «همگى از آن، فرود آييد! ولى هرگاه هدايتى از طرف من براى شما آمد، كسانى كه از آن پيروى كنند، نه ترسى بر آنهاست، و نه اندوهگين مىشوند».
حسین انصاریان:
گفتیم همه از آن مقام فرود آیید! چون از سوی من هدایتی کامل برای شما آمد [بدانید] آنانکه از هدایتم پیروی کنند نه بیمی بر آنان است، و نه اندوهگین شوند
محمدمهدی فولادوند:
فرموديم جملگى از آن فرود آييد پس اگر از جانب من شما را هدايتى رسد آنان كه هدايتم را پيروى كنند بر ايشان بيمى نيست و غمگين نخواهند شد
(وَ الَّذِینَ کَفَرواْ وَ کَذَّبُواْ بِآیَاتِنَا أُولَئِکَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِیهَا خَالِدُونَ)۳۹ناصر مکارم شیرازی:
و كسانى كه كافر شدند، و آيات ما را تكذيب كردند اهل دوزخند؛ و جاودانه در آن خواهند بود.
حسین انصاریان:
آنانکه منکر حقایق شدند و آیات ما را تکذیب کردند اهل آتشند، و در آن جاودانهاند.
محمدمهدی فولادوند:
و[لى] كسانى كه كفر ورزيدند و نشانه هاى ما را دروغ انگاشتند آنانند كه اهل آتشند و در آن ماندگار خواهند بود.
(یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ اذْکُرُواْ نِعْمَتِیَ الَّتِی أَنْعَمْتُ عَلَیْکُمْ وَ أَوْفُواْ بِعَهْدِی أُوفِ بِعَهْدِکُمْ وَ إِیَّایَ فَارْهَبُونِ)۴۰ناصر مکارم شیرازی:
اى بنى اسرائيل! نعمتم را، كه به شما ارزانى داشتم به ياد آوريد؛ و به پيمان من وفا كنيد، تا من نيز به پيمان شما وفا كنم. و در اين راه تنها از من بترسيد!
حسین انصاریان:
ای بنیاسرائیل! نعمتهایم را که به شما عطا کردم به خاطر آورده، [قلباً مورد توجه قرار دهید،] و به پیمانم [که سفارش به بندگی و ایمان به همۀ پیامبران بهویژه محمّد (صلیاللهعلیهوآله) و قرآن است] وفا کنید تا من هم به پیمانِ شما [که عمل به تورات و امید به پاداش است] وفا کنم، و فقط از من بترسید.
محمدمهدی فولادوند:
اى فرزندان اسرائيل نعمتهايم را كه بر شما ارزانى داشتم به ياد آريد و به پيمانم وفا كنيد تا به پيمانتان وفا كنم و تنها از من بترسيد.
(وَ آمِنُواْ بِمَا أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَکُمْ وَ لاَ تَکُونُواْ أَوَّلَ کَافِرٍ بِهِ وَ لاَ تَشْتَرُواْ بِآیَاتِی ثَمَنًا قَلِیلًا وَ إِیَّایَ فَاتَّقُونِ)۴۱ناصر مکارم شیرازی:
و به آنچه نازل كردهام ايمان بياوريد؛ كه نشانههاى آن، با آنچه در كتاب شماست، مطابقت دارد؛ و نخستين كافر به آن نباشيد؛ و آيات مرا به بهاى ناچيزى نفروشيد؛ و تنها از مخالفتِ من بپرهيزيد!
حسین انصاریان:
و به آنچه [بر پیامبر اسلام] نازل کردهام که گواهیدهنده [حقانیت توراتی] است که با شماست ایمان واقعی آورید، و نخستین کافر به آن نباشید [که نسلهای پس از شما به پیروی از شما به آن کافر شوند،] و آیاتم را در تورات [که در برخی از آنها اوصاف محمّد (صلیاللهعلیهوآله) و قرآن است با تغییردادنشان] در برابر بهایی اندک نفروشید، و تنها از من پروا کنید.
محمدمهدی فولادوند:
و بدانچه نازل كرده ام كه مؤيد همان چيزى است كه با شماست ايمان آريد و نخستين منكر آن نباشيد و آيات مرا به بهايى ناچيز نفروشيد و تنها از من پروا كنيد.
(وَ لاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَ تَکْتُمُواْ الْحَقَّ وَ أَنتُمْ تَعْلَمُونَ)۴۲ناصر مکارم شیرازی:
و حق را با باطل نياميزيد؛ و حقيقت را با اينكه از آن آگاهيد، كتمان نكنيد.
حسین انصاریان:
و حق را با باطل [به وسیلۀ زبانبازی و حیلهگری] مخلوط و مبهم نسازید [تا تشخیص آن بر جویندگانِ حق دشوار گردد،] و حق را [که قرآن و پیامبر] است از مردم پنهان نکنید درحالیکه به آن دانا هستید.
محمدمهدی فولادوند:
و حق را به باطل درنياميزيد و حقيقت را با آنكه خود میدانید كتمان نكنيد.
(وَ أَقِیمُواْ الصَّلاَةَ وَ آتُواْ الزَّکَاةَ وَ ارْکَعُواْ مَعَ الرَّاکِعِینَ)۴۳ناصر مکارم شیرازی:
و نماز را بر پا داريد، و زكات را بپردازيد، و همراه ركوعكنندگان ركوع كنيد.
حسین انصاریان:
و نماز را [با شرایط ویژهاش] بخوانید، و زکات بپردازید، و همراه رکوعکنندگان رکوع کنید؛ [که نمازخواندن با جماعت دارای ارزش بیشتری است].
محمدمهدی فولادوند:
و نماز را بر پا داريد و زكات را بدهيد و با ركوع كنندگان ركوع كنيد.
۞ (أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنسَوْنَ أَنفُسَکُمْ وَ أَنتُمْ تَتْلُونَ الْکِتَابَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ)۴۴ناصر مکارم شیرازی:
آيا مردم را به نيكى و ايمان به پيامبرى كه صفات او در تورات آمده دعوت مىكنيد، امّا خودتان را فراموش مىنماييد؛ با اينكه شما كتاب آسمانى (تورات) را مىخوانيد؟! آيا نمىانديشيد؟!
حسین انصاریان:
آیا مردم را به نیکیکردن فرمان میدهید و [وظیفۀ] خود را [در این زمینه] به فراموشی میسپارید؟ درحالیکه تورات را [که به نیکیکردن دعوتتان کرده] قرائت میکنید، آیا [به سرانجام و فردای خسارتبار خود] اندیشه نمیکنید؟
محمدمهدی فولادوند:
آيا مردم را به نيكى فرمان مى دهيد و خود را فراموش مى كنيد با اينكه شما كتاب [خدا] را مى خوانيد آيا [هيچ] نمى انديشيد.
(وَ اسْتَعِینُواْ بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاَةِ وَ إِنَّهَا لَکَبِیرَةٌ إِلاَّ عَلَی الْخَاشِعِینَ)۴۵ناصر مکارم شیرازی:
از صبر و نماز يارى جوييد؛ و با شكيبايى و مهار هوسهاى درونى و توجه به پروردگار، نيرو بگيريد؛ و اين كار، جز براى خاشعان، دشوار وسنگين است.
حسین انصاریان:
از روحیۀ شکیبایی [در برابر حوادث] ، و از نماز [برای حل مشکلات خود و پاکشدن از آلودگیها و رسیدن به رحمت حق] یاری بخواهید، انجام این کار جز بر کسانی که [در برابر حضرت حق] دلی فروتن دارند آسان نیست.
محمدمهدی فولادوند:
از شكيبايى و نماز يارى جوييد و به راستى اين [كار] گران است مگر بر فروتنان.
(الَّذِینَ یَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُوا رَبِّهِمْ وَ أَنَّهُمْ إِلَیْهِ رَاجِعُونَ)۴۶ناصر مکارم شیرازی:
همان كسانى كه مىدانند پروردگارشان را ملاقات خواهند كرد، و به سوى او باز مىگردند.
حسین انصاریان:
[دارندگانِ دلِ فروتن] کسانی هستند که یقین دارند ملاقاتکنندۀ پروردگارشان خواهند بود، و مسلّماً بهسوی او بازمیگردند.
محمدمهدی فولادوند:
همان كسانى كه مى دانند با پروردگار خود ديدار خواهند كرد و به سوى او باز خواهند گشت.
(یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ اذْکُرُواْ نِعْمَتِیَ الَّتِی أَنْعَمْتُ عَلَیْکُمْ وَ أَنِّی فَضَّلْتُکُمْ عَلَی الْعَالَمِینَ)۴۷ناصر مکارم شیرازی:
اى بنىاسرائيل! نعمتم را كه به شما ارزانى داشتم بهخاطر بياوريد؛ و نيز به ياد آوريد كه من، شما را بر جهانيان، برترى بخشيدم.
حسین انصاریان:
ای بنیاسرائیل! نعمتهایم را که به شما عطا کردم به خاطر آورده، [قلباً مورد توجه قرار دهید،] و اینکه شما را بر جهانیانِ [زمان خودتان به سبب معجزاتِ موسی و نزول تورات] برتری دادم [به یاد آرید.]
محمدمهدی فولادوند:
اى فرزندان اسرائيل از نعمتهايم كه بر شما ارزانى داشتم و [از] اينكه من شما را بر جهانيان برترى دادم ياد كنيد.
(وَ اتَّقُواْ یَوْمًا لاَّ تَجْزِی نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَیْئًا وَ لَا یُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَ لَا یُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَ لَا هُمْ یُنصَرُونَ)۴۸ناصر مکارم شیرازی:
و از روزى بترسيد كه كسى مجازات ديگرى را نمىپذيرد و شفاعتى از كسى پذيرفته نمىشود؛ و غرامتى از او قبول نخواهد شد؛ و به هيچ صورت يارى نخواهند شد.
حسین انصاریان:
و خود را از [خطرها و خسارتهای] روزی حفظ کنید که نه کسی از کسی عذابی را برطرف میکند، و نه از کسی در مورد گنهپیشگان شفاعتی میپذیرند، و نه از کسی برای بخشیدهشدنِ گناهانش غرامت و تاوان میگیرند، و نه [برای نجات از عذابِ دوزخ] حمایتشان میکنند.
محمدمهدی فولادوند:
و بترسيد از روزى كه هيچ كس چيزى [از عذاب خدا] را از كسى دفع نمى كند و نه از او شفاعتى پذيرفته و نه به جاى وى بدلى گرفته مى شود و نه يارى خواهند شد.