گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
عقائدية ، اخلاقية
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از خطبه های آن حضرت است
درباره بعثت پیامبر و گریز از دنیا
التحذير من الغفلة
«بَعَثَهُ حِینَ لَا عَلَمٌ قَائِمٌ،»۱پیامبر را فرستاد زمانی که نشانه ای از دین برپا نبود،
«وَ لَا مَنَارٌ سَاطِعٌ،»۲و علامت روشنی وجود نداشت،
«وَ لَا مَنْهَجٌ وَاضِحٌ.»۳و راهی آشکار نبود.
«أُوصِیکُمْ، عِبَادَ اللهِ، بِتَقْوَی اللهِ،»۴بندگان خدا، شما را به تقوای الهی سفارش می کنم،
«وَ أُحَذِّرُکُمُ الدُّنْیَا،»۵و از دنیا می ترسانم،
«فَإِنَّهَا دَارُ شُخُوص،»۶که سرای کوچ
«وَ مَحَلَّةُ تَنْغِیص،»۷و محلّ سختی و رنج است.
«سِاکِنُهَا ظَاعِنٌ،»۸ساکنش مسافر،
«وَ قَاطِنُهَا بَائِنٌ،»۹و مقیمش جداشونده از آن است.
«تَمِیدُ بِأَهْلِهَا مَیَدَانَ السَّفِینَةِ تَقْصِفُهَا الْعَوَاصِفُ فِي لُجَجِ الْبِحَارِ،»۱۰اهلش را به حرکت می آورد چنانکه طوفان سخت کشتی را در میان امواج دریاها به حرکت می اندازد،
«فَمِنْهُمُ الْغَرِقُ الْوَبِقُ،»۱۱گروهی غرق شده هلاک می شوند،
«وَ مِنْهُمُ النَّاجِی عَلَى بُطُونِ الْأَمْوَاجِ،»۱۲وگروهی در دل امواج در مرز نجاتند،
«تَحْفِزُهُ الرِّیَاحُ بِأَذْیَالِهَا،»۱۳دامن بادها آنان را به این سو و آن سو می برند،
«وَ تَحْمِلُهُ عَلَى أَهْوَالِهَا،»۱۴و بر مرکب ترس و هول می رانند.
«فَمَا غَرِقَ مِنْهَا فَلَيْسَ بِمُسْتَدْرَک،»۱۵آن که غرق شد بازیافتنش ناممکن،
«وَ مَا نَجَا مِنْهَا فَإِلَى مَهْلَک!»۱۶و آن که نجـات یافت مسافر مـرگ است.
«عِبَادَ اللهِ،»۱۷بندگان خدا،
«الْآنَ فَاعْلَمُوا،»۱۸اکنون عمل کنید
«وَ الْأَلْسُنُ مُطْلَقَةٌ،»۱۹که زبانها باز،
«وَ الْأَبْدَانُ صَحِیحَةٌ،»۲۰و بدنها سالم،
«وَ الْأَعْضَاءُ لَدْنَةٌ،»۲۱و اندامها فرمانبردار،
«وَ الْمُنْقَلَبُ فَسِیحٌ،»۲۲و عرصه گاه کوشش و آمد و شد وسیع،
«وَ الْمَجَالُ عَرِیضٌ،»۲۳و جولانگاه عمل پهناور است،
«قَبْلَ إِرْهَاقِ الْفَوْتِ،»۲۴پیش از آنکه فوت شتابان در رسد،
«وَ حُلُولِ الْمَوْتِ.»۲۵و موت بر شما وارد شود.
«فَحَقِّقُوا عَلَيْكُمْ نُزُولَهُ،»۲۶آمدن مرگ را حتم بدانید،
«وَ لَا تَنْتَظِرُوا قُدُومَهُ.»۲۷و (بی کار) به انتظار آن ننشینید.