گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
(وَ إِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَٰذِهِ الْقَرْیَةَ فَکُلُوا مِنْهَا حَیْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَ قُولُوا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَکُمْ خَطَایَاکُمْ ۚ وَ سَنَزِیدُ الْمُحْسِنِینَ)۵۸ناصر مکارم شیرازی:
و (یاد کنید) زمانى را که گفتیم «در این شهر [ بیت المقدس] وارد شوید; و از نعمتهاى فراوان آن، از هرجا مى خواهید بخورید; و از در (معبد بیت المقدس) با خضوع وارد گردید; و بگویید «خداوندا! گناهان ما را بریز.» تا خطاهاى شما را ببخشیم; و به نیکوکاران پاداش بیشترى خواهیم داد».
حسین انصاریان:
و [ به یاد آرید ] هنگامی که به شما گفتیم به این شهر [ بیتالمقدس ] وارد شوید و [ از نعمتهایش ] از هرجای آن که خواستید بیدغدغه و با آسایش بخورید، و فروتنانه از دروازۀ شهر درآیید و بگویید [ پروردگارا! خواستۀ ما ] آمرزش همۀ گناهان و خلافکاریهای ما [ است ] تا گناهانتان را بیامرزیم، و ما قطعاً بر پاداش نیکوکاران می افزاییم.
محمدمهدی فولادوند:
و [ نيز به يادآريد ] هنگامى را كه گفتيم بدين شهر درآييد و از [ نعمتهاى ] آن هر گونه خواستيد فراوان بخوريد و سجده كنان از در [ بزرگ ] درآييد و بگوييد [ خداوندا ] گناهان ما را بريز تا خطاهاى شما را ببخشاييم و [ پاداش ] نيكوكاران را خواهيم افزود.
(فَبَدَّلَ الَّذِینَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَیْرَ الَّذِی قِیلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَی الَّذِینَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا کَانُوا یَفْسُقُونَ)۵۹ناصر مکارم شیرازی:
امّا افراد ستمکار، این سخن را به غیر آنچه به آنها گفته شده بود، (به صورتى استهزاآمیز) تغییر دادند; لذا بر ستمکاران، در برابر این نافرمانى،عذابى از آسمان فرستادیم.
حسین انصاریان:
ولی ستمکاران سخنی را که باید به فرمان ما میگفتند [ پس از ورود به شهر ] به سخنی دیگر [ که درخواست امور مادّی و مسائل پَست بود ] تغییر دادند، ما هم بر ستمکاران به سبب آنکه همواره نافرمانی میکردند عذابی از آسمان فرود آوردیم.
محمدمهدی فولادوند:
اما كسانى كه ستم كرده بودند [ آن سخن را ] به سخن ديگرى غير از آنچه به ايشان گفته شده بود تبديل كردند و ما [ نيز ] بر آنان كه ستم كردند به سزاى اينكه نافرمانى پيشه كرده بودند عذابى از آسمان فرو فرستاديم.
(وَ إِذِ اسْتَسْقَیٰ مُوسَیٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاکَ الْحَجَرَ ۖ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَیْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ کُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ کُلُوا وَ اشْرَبُوا مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَ لَا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدِینَ)۶۰ناصر مکارم شیرازی:
و (به یاد آورید) زمانى را که موسى براى قوم خویش، آب طلبید; به او گفتیم «عصاى خود را بر آن سنگ مخصوص بزن!» ناگاه دوازده چشمه آب از آن جوشید; آن گونه که هر طایفه (از طوایف دوازده گانه بنى اسرائیل)، چشمه خود را مى شناختند (و گفتیم) «از روزىِ خداوند بخورید و بیاشامید; و در زمین به فساد نکوشید.»
حسین انصاریان:
و [ به یاد آرید ] آنگاه که موسی برای قومش درخواست آب کرد، گفتیم عصایت را بر این سنگ بزن! در نتیجه دوازده چشمه از آن جاری شد که هر تیرهای [ از دوازده تیرۀ بنیاسرائیل ] چشمۀ مربوط به خود را شناخت، [ گفتیم ] از روزی ویژۀ خداوند بخورید و بیاشامید و در زمین فتنه نکنید و به فساد ادامه ندهید. [ که بسیار زشت و ناپسند است. ]
محمدمهدی فولادوند:
و هنگامى كه موسى براى قوم خود در پى آب برآمد گفتيم با عصايت بر آن تخته سنگ بزن پس دوازده چشمه از آن جوشيدن گرفت [ به گونه اى كه ] هر قبيله اى آبشخور خود را مى دانست [ و گفتيم ] از روزى خدا بخوريد و بياشاميد و [لى] در زمين سر به فساد برمداريد
(وَ إِذْ قُلْتُمْ یَا مُوسَیٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَیٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّکَ یُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَ قِثَّائِهَا وَ فُومِهَا وَ عَدَسِهَا وَ بَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِی هُوَ أَدْنَیٰ بِالَّذِی هُوَ خَیْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَکُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَ ضُرِبَتْ عَلَیْهِمُ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْکَنَةُ وَ بَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِکَ بِأَنَّهُمْ کَانُوا یَکْفُرُونَ بِآیَاتِ اللَّهِ وَ یَقْتُلُونَ النَّبِیِّینَ بِغَیْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِکَ بِمَا عَصَوا وَّ کَانُوا یَعْتَدُونَ)۶۱ناصر مکارم شیرازی:
و (نیز به یاد آورید) زمانى را که گفتید «اى موسى! هرگز حاضر نیستیم به یک نوع غذا اکتفا کنیم از پروردگارت بخواه که از آنچه زمین مى رویاند، از سبزیجات و خیار و سیر و عدس و پیازش، براى ما فراهم سازد.» موسى گفت «آیا غذاى پست تر را به جاى غذاى بهتر انتخاب مى کنید؟! (اکنون که چنین مى خواهید) در شهرى فرود آیید; زیرا هرچه خواستید، (در آن جا) براى شما هست.» و مُهر ذلّت و نیاز، بر آنها زده شد; و به خشم خداوند گرفتار شدند; چرا که آنان نسبت به آیات خداوند، کفر می ورزیدند; و پیامبران را به ناحق مى کشتند. این به خاطر آن بود که نافرمانى کرده و تجاوز مى نمودهاند.
حسین انصاریان:
و [ به یاد آرید ] زمانی که گفتید ای موسی! ما هرگز بر یک نوع غذا [ که سالهاست خدا در بیابان برای ما میفرستد ] شکیبایی نمیکنیم، از پروردگارت درخواست کن تا از آنچه زمین میرویاند از سبزی، خیار، سیر، عدس و پیازش را برای ما آماده کند؟! موسی گفت آیا شما میخواهید غذای بهتر را به غذای پَستتر تغییر دهید؟ [ با این خواستۀ بیجا و رویگردانی از نعمتِ ویژۀ حق ] به شهری درآیید که در آن آنچه را خواستید برای شما آماده است. نهایتاً خواری و مسکنتِ فراگیری بر آنان مقرر شد، و به خشم خداوند [ که مستحق آن بودند ] دچار شدند، این [ سه کیفر ] برای این بود که آنان همواره منکر آیات خدا میشدند، و ستمکارانه پیامبران را میکشتند، سبب [ این همه جنایاتشان ] این بود که [ از فرمانهای من ] سرپیچی داشتند، و پیوسته [ از حدود حق ] تجاوز میکردند.
محمدمهدی فولادوند:
و چون گفتيد اى موسى هرگز بر يک [ نوع ] خوراک تاب نياوريم از خداى خود براى ما بخواه تا از آنچه زمين مى روياند از [ قبيل ] سبزى و خيار و سير و عدس و پياز براى ما بروياند [ موسى ] گفت آيا به جاى چيز بهتر خواهان چيز پست تريد پس به شهر فرود آييد كه آنچه را خواسته ايد براى شما [ در آنجا مهيا ] ست و [ داغ ] خوارى و نادارى بر [ پيشانى ] آنان زده شد و به خشم خدا گرفتار آمدند چرا كه آنان به نشانه هاى خدا كفر ورزيده بودند و پيامبران را بناحق مى كشتند اين از آن روى بود كه سركشى نموده و از حد درگذرانيده بودند.