• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه 10 قرآن کریم سوره بقره

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَ الَّذِینَ هَادُوا وَ النَّصَارَیٰ وَ الصَّابِئِینَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ عَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَ لَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لَا هُمْ یَحْزَنُونَ)۶۲
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که (به پیامبر اسلام) ایمان آوردند، و کسانى که به آیین یهود گرویدند و نصارى و صابئان [پیروان یحیى] هرکدام که به خدا و روز بازپسین ایمان آورده، و کارى شایسته انجام دهند، پاداششان نزد پروردگارشان مسلّم است; و نه ترسى بر آنهاست و نه اندوهگین مى شوند.
حسین انصاریان:
مسلّماً کسانی که [ زبانی و به ظاهر ] ایمان آوردند، و نیز یهودی‌ها و نصرانی‌ها و صابئی‌ها، هرکدامشان [ قلباً ] به خدا و روز قیامت مؤمن شوند و کار شایسته انجام دهند برای آنان نزد پروردگارشان پاداشی شایسته است، نه بیمی بر ایشان است، و نه اندوهگین شوند
محمدمهدی فولادوند:
در حقيقت كسانى كه [ به اسلام ] ايمان آورده و كسانى كه يهودى شده‌ اند و ترسايان و صابئان هر كس به خدا و روز بازپسين ايمان داشت و كار شايسته كرد پس اجرشان را پيش پروردگارشان خواهند داشت و نه بيمى بر آنان است و نه اندوهناک خواهند شد



(وَ إِذْ أَخَذْنَا مِیثَاقَکُمْ وَ رَفَعْنَا فَوْقَکُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَیْنَاکُم بِقُوَّةٍ وَ اذْکُرُوا مَا فِیهِ لَعَلَّکُمْ تَتَّقُونَ)۶۳
ناصر مکارم شیرازی:
و (به یاد آورید) زمانى را که از شما پیمان گرفتیم; و کوه طور را به فرازتان برافراشتیم; (و گفتیم) «آنچه را (از آیات و فرمان ها) به شما داده ایم، با قدرت بگیرید; و آنچه را در آن است به یاد داشته باشید (و به آن عمل کنید); تا پرهیزگار شوید.»
حسین انصاریان:
و [ شما ای بنی‌اسرائیل! به یاد آرید ] هنگامی که از شما [ بر پیروی از حق ] پیمان گرفتیم، و کوه طور را بالای سرتان برافراشتیم، [ و گفتیم ] آنچه را [ برای هدایتتان چون تورات ] به شما داده‌ایم با قوّت فراگیرید [ و با قدرت عمل کنید، ] و آیاتی که در آن است [ برای به کار بستن، قلباً ] مورد توجه قرار دهید تا به روحیۀ اطاعت از خدا و پرهیز از محرّماتش آراسته شوید‌.
محمدمهدی فولادوند:
و چون از شما پيمان محكم گرفتيم و [ كوه ] طور را بر فراز شما افراشتيم [ و فرموديم ] آنچه را به شما داده‌ ايم به جد و جهد بگيريد و آنچه را در آن است به خاطر داشته باشيد باشد كه به تقوا گراييد.



(ثُمَّ تَوَلَّیْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِکَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ لَکُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِینَ)۶۴
ناصر مکارم شیرازی:
سپس شما پس از این، رویگردان شدید; و اگر فضل و رحمت خداوند بر شما نبود، از زیانکاران بودید.
حسین انصاریان:
آن‌گاه بعد از پیمان‌گرفتن، از وفای به آن سرپیچی کردید، و اگر احسان و رحمت خدا بر شما نبود قطعاً از تباه‌کنندگانِ [ همۀ سرمایۀ وجودی خود ] بودید‌.
محمدمهدی فولادوند:
سپس شما بعد از آن [ پيمان ] رويگردان شديد و اگر فضل خدا و رحمت او بر شما نبود مسلما از زيانكاران بوديد.



(وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِینَ اعْتَدَوْا مِنکُمْ فِی السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ کُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِینَ)۶۵
ناصر مکارم شیرازی:
به طور قطع از حال کسانى از شما، که در روز شنبه نافرمانى و گناه کردند، آگاه شده اید; ما به آنها گفتیم «به صورت بوزینه هایى طرد شده درآیید!»
حسین انصاریان:
ی‌تردید شما به سرگذشت گروهی از هم‌مسلکان خود که در روز شنبه [ از فرمان خدا در مورد حرمت صید ماهی ] سرپیچی کردند آگاه بودید، که ما [ به کیفر سرپیچی‌کردنشان ] به آنان نهیب زدیم؛ به‌صورت بوزینگانی پَست و رانده‌شده درآیید‌!
محمدمهدی فولادوند:
و كسانى از شما را كه در روز شنبه [ از فرمان خدا ] تجاوز كردند نيک شناختيد پس ايشان را گفتيم بوزينگانى طرد شده باشيد.



(فَجَعَلْنَاهَا نَکَالًا لِّمَا بَیْنَ یَدَیْهَا وَ مَا خَلْفَهَا وَ مَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِینَ)۶۶
ناصر مکارم شیرازی:
ما این مجازات را درس عبرتى براى مردم آن زمان و نسل‌هاى بعد از آنان، و اندرزى براى پرهیزگاران قرار دادیم.
حسین انصاریان:
در نهایت، آن کیفر را درس عبرتی برای آنان‌که شاهد حادثه بودند و کسانی که پس از آنان می‌آیند، و پندی برای آنان‌که از خدا اطاعت می‌کنند و از محرّماتش می‌پرهیزند قرار دادیم‌
محمدمهدی فولادوند:
و ما آن [ عقوبت ] را براى حاضران و [ نسلهاى ] پس از آن عبرتى و براى پرهيزگاران پندى قرار داديم.



(وَ إِذْ قَالَ مُوسَیٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ یَأْمُرُکُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَکُونَ مِنَ الْجَاهِلِینَ)۶۷
ناصر مکارم شیرازی:
و (به یاد آورید) هنگامى را که موسى به قوم خود گفت «خداوند به شما دستور مى دهد گاوى را ذبح کنید (و قطعه اى از آن را به بدن مقتول بزنید، تا زنده شود و قاتل را معرفى کند.)» گفتند «آیا ما را مسخره مى کنى؟» گفت «به خدا پناه مى برم از این که از جاهلان باشم!»
حسین انصاریان:
و [ به یاد آرید ] هنگامی که موسی به قومش گفت خداوند به شما فرمان می‌دهد گاوی را ذبح کنید، گفتند آیا ما را به ریشخند گرفته‌ای؟! گفت به خداوند پناه می‌برم از این‌که از بی‌خبران [ از حدود ادب ] باشم‌
محمدمهدی فولادوند:
و هنگامى كه موسى به قوم خود گفت‌ خدا به شما فرمان مى‌ دهد كه ماده گاوى را سر ببريد گفتند آيا ما را به ريشخند مى‌ گيرى گفت پناه مى برم به خدا كه [ مبادا ] از جاهلان باشم.



(قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّکَ یُبَیِّن لَّنَا مَا هِیَ ۚ قَالَ إِنَّهُ یَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَ لَا بِکْرٌ عَوَانٌ بَیْنَ ذَٰلِکَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ)۶۸
ناصر مکارم شیرازی:
گفتند «از پروردگارت بخواه که براى ما روشن کند این گاو چگونه گاوى باید باشد؟» گفت او مى فرماید «گاوى که نه پیر و از کارافتاده باشد، و نه بکر و جوان; بلکه میان این دو باشد. آنچه به شما دستور داده شده، (هر چه زودتر) انجام دهید.»
حسین انصاریان:
گفتند از پروردگارت بخواه برای ما توضیح دهد که آن، چه گاوی باشد؟ موسی گفت خداوند می‌فرماید آن گاوی است نه پیرِ از کار مانده، و نه تازه‌جوان، بلکه گاوی است میان این دو نوع، پس آنچه را به شما فرمان داده‌اند انجام دهید‌
محمدمهدی فولادوند:
گفتند پروردگارت را براى ما بخوان تا بر ما روشن سازد كه آن چگونه [ گاوى ] است گفت وى مى‌ فرمايد آن ماده گاوى است نه پير و نه خردسال [ بلكه ] ميانسالى است بين اين دو پس آنچه را [ بدان ] ماموريد به جاى آريد.



(قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّکَ یُبَیِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ یَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِینَ)۶۹
ناصر مکارم شیرازی:
گفتند «از پروردگار خود بخواه که براى ما روشن سازد رنگ آن چگونه باشد؟» گفت او مى فرماید «گاوى باشد زرد یکدست، که بینندگان را شاد و مسرور سازد.»
حسین انصاریان:
گفتند از پروردگارت بخواه برای ما توضیح دهد رنگش چه باشد؟ موسی گفت خداوند می‌فرماید گاوی است به رنگ زردِ روشن که رنگش بینندگان را شاد می‌کند‌
محمدمهدی فولادوند:
گفتند از پروردگارت بخواه تا بر ما روشن كند كه رنگش چگونه است گفت وى مى‌ فرمايد آن ماده گاوى است زرد يكدست و خالص كه رنگش بينندگان را شاد مى ‌كند.





جعبه ابزار