• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

هُزْء (مفردات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





هُزْء (به ضم‌ هاء و سکون زاء) و هُزُو (به ضم‌هاء و زاء) از واژگان قرآن کریم به معنای مسخره کردن است.
یازده بار در قرآن مجید آمده و همه مصدر به معنای مفعول‌اند یعنی «مهزؤ به» و مسخره شده که عبارت اخرای بی‌ارزش است.
مشتقات هُزْء که در آیات قرآن آمده عبارتند از:
تَسْتَهْزِؤُنَ‌ (به فتح تاء، سکون سین و هاء) به معنای مسخره می‌کردید؛
هُزُواً (به ضم هاء و زاء) به معنای استهزاء کردن؛
یَسْتَهْزِئُ‌ (به فتح یاء، تاء و سکون سین) به معنای مسخره می‌کند؛
الْمُسْتَهْزِئِینَ‌ (به ضم میم، سکون هاء و کسر زاء) به معنای مسخره کنندگان است.


هُزْء و هُزُو به معنای مسخره کردن است که حکایت از استخفاف مسخره شده دارد.


به مواردی از هُزْء و هُزُو که در قرآن به‌ کار رفته است، اشاره می‌شود:

۲.۱ - تَسْتَهْزِؤُنَ‌ (آیه ۶۵ سوره توبه)

(قُلْ اَ بِاللَّهِ وَ آیاتِهِ وَ رَسُولِهِ کُنْتُمْ‌ تَسْتَهْزِؤُنَ‌)
«بگو آیا به خدا و آیاتش و رسولش مسخره و شوخی می‌کردید؟!»


۲.۲ - هُزُواً (آیه ۲۳۱ سوره بقره)

(وَ لا تَتَّخِذُوا آیاتِ اللَّهِ‌ هُزُواً)
( و با اين كارها آيات خدا را به استهزا نگيريد.)


۲.۳ - یَسْتَهْزِئُ‌ (آیه ۱۵ سوره بقره)

(اللَّهُ‌ یَسْتَهْزِئُ‌ بِهِمْ‌)
(خداوند آنان را استهزا مى‌كند.)
راجع به‌ (یَسْتَهْزِئُ‌) که نسبت آن به خدا داده شده است.


۲.۴ - الْمُسْتَهْزِئِینَ‌ (آیه ۹۵ سوره حجر)

(اِنَّا کَفَیْناکَ‌ الْمُسْتَهْزِئِینَ‌)
(ما شرّ استهزاكنندگان را از تو دفع خواهيم كرد.)
آیه ما قبل این است‌ (فَاصْدَعْ بِما تُؤْمَرُ وَ اَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِکِینَ) (آن‌چه را مأموريت دارى، آشكار ساز؛ و از مشركان روى گردان و به آن‌ها اعتنا نكن.)
(اِنَّا کَفَیْناکَ‌) یعنی آن‌چه را که امر می‌شوی آشکار کن و از مشرکان روی گردان زیرا که ما از تو مسخره کنندگان را کفایت کردیم (به تو نتوانند آزاری رسانند) معلوم می‌شود که عدّه‌ای با نفوذ از مشرکان آن جناب را مسخره می‌کرده‌اند که خداوند در قبال آن‌ها به آن حضرت تامین داده است.
در تفسیر عیاشی نقل کرده: آن‌ها پنج نفر از قریش بودند: ولید بن مغیره مخزومی، عاص بن وائل سهمی، حارث بن حنظله، اسود بن عبد یغوث، اسود بن مطلب بن اسد. چون خدا فرمود: (اِنَّا کَفَیْناکَ‌ الْمُسْتَهْزِئِینَ‌) آن حضرت دانست که خدا خوارشان کرده است و خدا آن‌ها را به مرگ خوار کننده از بین برد.
در مجمع سوّمی را حرث بن قیس نقل کرده و آن‌گاه کیفیت نابودی‌شان را حکایت نموده است.



این واژه یازده بار در قرآن کریم آمده است.


۱. قرشی بنابی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، ج۷، ص۱۵۴.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۸۴۱.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۴۷۷.    
۴. توبه/سوره۹، آیه۶۵.    
۵. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۹، ص۴۴۷.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۹، ص۳۳۱.    
۷. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۱، ص۱۴۳.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۷۲.    
۹. بقره/سوره۲، آیه۲۳۱.    
۱۰. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۷.    
۱۱. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲، ص۳۵۵.    
۱۲. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲، ص۲۳۶.    
۱۳. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۳، ص۲۲.    
۱۴. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۲، ص۵۸۲.    
۱۵. بقره/سوره۲، آیه۱۵.    
۱۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳.    
۱۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ص۸۷.    
۱۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ص۵۵.    
۱۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ص۷۷.    
۲۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ص۱۴۱.    
۲۱. حجر/سوره۱۵، آیه۹۵.    
۲۲. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۶۷.    
۲۳. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۲۸۷.    
۲۴. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۲، ص۱۹۴.    
۲۵. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۲۱۹.    
۲۶. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۵۳۳.    
۲۷. حجر/سوره۱۵، آیه۹۴.    
۲۸. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۶۷.    
۲۹. عیاشی، محمد بن مسعود، تفسیر عیاشی، ج۲، ص۲۵۲.    
۳۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۱۳۳.    
۳۱. توبه/سوره۹، آیه۶۵.    
۳۲. بقره/سوره۲، آیه۲۳۱.    
۳۳. بقره/سوره۲، آیه۱۵.    
۳۴. حجر/سوره۱۵، آیه۹۵.    



قرشی بنابی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، برگرفته از مقاله «هزء»، ج۷، ص۱۵۴.    






جعبه ابزار