• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه ۳۷ قرآن کریم سوره بقره

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِکُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَ لَا تُمْسِکُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا ۚ وَ مَن یَفْعَلْ ذَٰلِکَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ وَ لَا تَتَّخِذُوا آیَاتِ اللَّهِ هُزُوًا ۚ وَ اذْکُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ مَا أَنزَلَ عَلَیْکُم مِّنَ الْکِتَابِ وَ الْحِکْمَةِ یَعِظُکُم بِهِ ۚ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ)۲۳۱
ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که زنان را طلاق دادید، و به پایان عده خود رسیدند، یا به طور شایسته آنها را نگاه دارید (و آشتى کنید)، و یا به طرز پسندیده اى آنها را رها سازید; و آنها را به خاطر زیان رساندن نگاه ندارید تا (به حقوقشان) تجاوز کنید. و کسى که چنین کند، به خویشتن ستم کرده است. و (با این کارها) آیات خدا را به استهزا نگیرید. و نعمت خدا را بر خود بیاد بیاورید، و کتاب آسمانى و علم و دانشى را که بر شما نازل کرده، و شما را با آن، پند مى دهد. و از خدا پروا کنید و بدانید خداوند از هر چیزى (حتى از نیّت هاى شما) آگاه است.
حسین انصاریان:
هنگامی که زنان را طلاق دادید و به پایان مدت عِدّه رسیدند، آنان را [ با رجوع‌ کردن ] به‌صورتی پسندیده نگاه دارید، یا [ با سرآمدنِ مدت عِدّه ] با خوش‌رفتاری رهایشان کنید، و [ با رجوع به همسرانتان ] به قصد آزار‌رساندن و زیان‌زدن [ و تجاوز به حقوق الهی و انسانی آنان ] نگاهشان ندارید، کسی که چنین کند [ با در معرض قراردادن خود در برابر عذاب دنیا و آخرت ] به خود ستم کرده است، آیات خدا را به مسخره نگیرید، و نعمت خدا را بر خود و آنچه از کتاب و معارف استوار و سودمند بر شما نازل کرده که شما را به آن پند می‌دهد به خاطر آورده [ قلباً مورد توجه قرار دهید ]، و خدا را [ اطاعت کرده، از محرّماتش ] بپرهیزید، و بدانید که خداوند به همه‌چیز آگاه است‌.
محمدمهدی فولادوند:
و چون آنان را طلاق گفتيد و به پايان عده خويش رسيدند پس بخوبى نگاهشان داريد يا بخوبى آزادشان كنيد و [لى ] آنان را براى [ آزار و ] زيان رساندن [ به ايشان ] نگاه مداريد تا [ به حقوقشان ] تعدى كنيد و هر كس چنين كند قطعا بر خود ستم نموده است و آيات خدا را به ريشخند مگيريد و نعمت‌ خدا را بر خود و آنچه را كه از كتاب و حكمت بر شما نازل كرده و به [ وسيله ] آن به شما اندرز مى‌ دهد به ياد آوريد و از خدا پروا داشته باشيد و بدانيد كه خدا به هر چيزى داناست.



(وَ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن یَنکِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَیْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِکَ یُوعَظُ بِهِ مَن کَانَ مِنکُمْ یُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ ۗ ذَٰلِکُمْ أَزْکَیٰ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ ۗ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ)۲۳۲
ناصر مکارم شیرازی:
و هنگامى که زنان راطلاق دادید و به پایان عدّه خود رسیدند، مانع آنها نشوید که با همسران (سابق) خویش، ازدواج کنند; اگر رضایت در میان آنان، به طرز پسندیده اى برقرار گردد. این دستورى است که تنهاافرادى از شما، که ایمان به خدا و روز قیامت دارند، از آن، پند مى گیرند. این (دستور)، براى رشد (خانواده هاى) شما و پاکیزگى (جامعه) مفیدتر است; و خدا مى داند و شما نمى دانید.
حسین انصاریان:
[ ای اولیای امور، و خویشانِ زن و شوهر! ] چون زنان را طلاق دادید و به پایان عِدّۀ خود رسیدند، آنان را از ازدواج با شوهران [ سابقِ ] خود درصورتی‌که بین خودشان به روشی پسندیده توافق کردند باز مدارید! با این [ دستور و حکم ]، کسانی از شما که به خدا و روز قیامت مؤمن هستند موعظه می‌شوند، این [ دستورها و احکام ] برای شما رشددهنده‌تر و پاکیزه‌تر است، خدا [ مصالح شما را در همۀ امور ] می‌داند و شما نمی‌دانید‌.
محمدمهدی فولادوند:
و چون زنان را طلاق گفتيد و عده خود را به پايان رساندند آنان را از ازدواج با همسران [ سابق ] خود چنانچه بخوبى با يكديگر تراضى نمايند جلوگيرى مكنيد هر كس از شما به خدا و روز بازپسين ايمان دارد به اين [ دستورها ] پند داده مى ‌شود [ مراعات ] اين امر براى شما پربركت‌ تر و پاكيزه‌ تر است و خدا مى‌ داند و شما نمیدانید.



۞ (وَ الْوَالِدَاتُ یُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَیْنِ کَامِلَیْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن یُتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۚ وَ عَلَی الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ کِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُکَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَ لَا مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ ۚ وَ عَلَی الْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِکَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَ تَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْهِمَا ۗ وَ إِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَکُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَیْتُم بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِیرٌ)۲۳۳
ناصر مکارم شیرازی:
مادران، فرزندان خود را دوسال تمام، شیر مى دهند. (این) براى کسى است که بخواهد دوران شیردادن را تکمیل کند. و آن کس که فرزند براى او متولّد شده [پدر] ، باید خوراک و پوشاک مادر را به طور شایسته (در مدّت شیردادن) بپردازد. (البته) هیچ کس تکلیفى بیش از مقدار توانایى خود ندارد. (بنابراین) نباید بر مادر و فرزندش به خاطر یکدیگر زیانى وارد شود; و نه بر پدر و فرزندش (از ناحیه یکدیگر ضررى وارد آید). و بر وارث (او نیز) لازم است مثل این کار را انجام دهد (و هزینه مادر را در دوران شیردادن تأمین نماید). واگر آن دو، با رضایت یکدیگر و مشورت بخواهند (کودک را زودتر) از شیر بازگیرند، گناهى بر آنها نیست. و اگر خواستید دایه اى براى فرزندان خود بگیرید، گناهى بر شما نیست; به شرط این که حق مادران را به طور شایسته بپردازید. و از (مخالفت فرمان) خدا بپرهیزید; و بدانید خدا، به آنچه انجام مى دهید، بیناست.
حسین انصاریان:
و چون آنان را طلاق گفتيد و به پايان عده خويش رسيدند پس بخوبى نگاهشان داريد يا بخوبى آزادشان كنيد و [لى ] آنان را براى [ آزار و ] زيان رساندن [ به ايشان ] نگاه مداريد تا [ به حقوقشان ] تعدى كنيد و هر كس چنين كند قطعا بر خود ستم نموده است و آيات خدا را به ريشخند مگيريد و نعمت‌ خدا را بر خود و آنچه را كه از كتاب و حكمت بر شما نازل كرده و به [ وسيله ] آن به شما اندرز مى‌ دهد به ياد آوريد و از خدا پروا داشته باشيد و بدانيد كه خدا به هر چيزى داناست.
محمدمهدی فولادوند:
و مادران [ بايد ] فرزندان خود را دو سال تمام شير دهند [ اين حكم ] براى كسى است كه بخواهد دوران شيرخوارگى را تكميل كند و خوراك و پوشاک آنان [ مادران ] به طور شايسته بر عهده پدر است هيچ كس جز به قدر وسعش مكلف نمى ‌شود هيچ مادرى نبايد به سبب فرزندش زيان ببيند و هيچ پدرى [ نيز ] نبايد به خاطر فرزندش [ ضرر ببيند ] و مانند همين [ احكام ] بر عهده وارث [ نيز ] هست پس اگر [ پدر و مادر ] بخواهند با رضايت و صوابديد يكديگر كودک را [ زودتر ] از شير بازگيرند گناهى بر آن دو نيست و اگر خواستيد براى فرزندان خود دايه بگيريد بر شما گناهى نيست به شرط آنكه چيزى را كه پرداخت آن را به عهده گرفته ايد به طور شايسته بپردازيد و از خدا پروا كنيد و بدانيد كه خداوند به آنچه انجام مى‌ دهيد بيناست





جعبه ابزار