• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

إِذا (مفردات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



مقالات مرتبط: إِذا (لغات‌قرآن).


إِذا (به همزه مکسور) یکی از واژگان قرآن کریم دو نوع استعمال دارد:
۱. إِذا «ظرف زمان آینده» است و از آینده خبر می‌دهد و معنای شرط دارد.
۲. إِذا حرف مفاجاة است و به معنای ناگاه و آن‌ وقت می‌باشد.


إِذا ظرف زمان آینده است و از آینده خبر می‌دهد.
اذا دو نوع استعمال دارد:
یکی آنکه ظرف زمان متضمّن معنای شرط است، در این‌ صورت مدخولش پیوسته جمله فعلیّه است؛
دیگری آن است که حرف مفاجاة است (به معنی ناگاه و آن‌ وقت) در این صورت به جمله اسمیّه داخل می‌شود و احتیاج به جواب ندارد.


به مواردی از إِذا که در قرآن به‌ کار رفته است، اشاره می‌شود:

۲.۱ - إِذا (آیه ۱ سوره تکویر)

مثل‌: (إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ)
(در آن هنگام كه خورشيد درهم پيچيده شود.)
إذا در آیه فوق ظرف زمان است.

۲.۲ - إِذا (آیه ۳۴ سوره روم)

(اِذا هُمْ یَقْنَطُونَ)
(ناگهان مأيوس مى‌شوند.)
اذا در این آیه، حرف مفاجاة است و احتیاج به جواب ندارد.

۱. قرشی بنابی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، ج۱، ص۵۴.    
۲. راغب اصفهانی، حسین بن محمد، المفردات فی غریب القرآن، ج۱، ص۷۲.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۲۵.    
۴. شرتونی، سعید، اقرب الموارد، ج۱، ص۴۸.    
۵. تکویر/سوره۸۱، آیه۱.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۵۸۶.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۳۴۸.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۲۱۳.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۳۲۶.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۶۷۳.    
۱۱. روم/سوره۳۰، آیه۳۶.    
۱۲. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۴۰۸.    
۱۳. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۶، ص۲۷۴.    
۱۴. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۶، ص۱۸۳.    
۱۵. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۹، ص۱۳۴.    
۱۶. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۶۳.    



قرشی بنابی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، برگرفته از مقاله «اذا»، ج۱، ص۵۴.    






جعبه ابزار