• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

صفحه 24 قرآن کریم سوره بقره

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



ترجمه:
گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.




(وَ لَا تَقُولُوا لِمَن یُقْتَلُ فِی سَبِیلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ ۚ بَلْ أَحْیَاءٌ وَ لَٰکِن لَّا تَشْعُرُونَ)۱۵۴
ناصر مکارم شیرازی:
و به آنهایی که در راه خدا کشته می شوند، مرده نگویید؛ بلکه آنها زنده اند، ولی شما نمی فهمید.
حسین انصاریان:
و به آنان‌که در راه خدا کشته می‌شوند مرده نگویید، بلکه [ شهیدان ] زنده‌اند ولی شما [ کیفیت زنده‌بودنشان را ] درک نمی‌کنید!
محمدمهدی فولادوند:
و كسانى را كه در راه خدا كشته مى ‌شوند مرده نخوانيد بلكه زنده‌ اند ولى شما نمیدانید.



(وَ لَنَبْلُوَنَّکُم بِشَیْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَ الْجُوعِ وَ نَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَ الْأَنفُسِ وَ الثَّمَرَاتِ ۗ وَ بَشِّرِ الصَّابِرِینَ)۱۵۵
ناصر مکارم شیرازی:
به یقین همه شما را با امورى همچون ترس، گرسنگى و کاهش در مالها و جانها و میوه ها آزمایش مى کنیم; و بشارت ده به صابران.
حسین انصاریان:
مسلّماً شما را به چیزی از ترس، گرسنگی، کاهش بخشی از اموال و جان‌ها و نیز محصولات نباتی، [ یا ثمرات باغِ زندگی چون پسران و دخترانتان ] آزمایش می‌کنیم [ تا مشخص گردد چه کسی در برابر هجوم بلاهای آزمایشی در مدار دین می‌ماند، و چه کسی طاقت نیاورده، دین‌گریز می‌شود، ] و [ تو ای پیامبر! ] صبرکنندگان را بشارت ده‌.
محمدمهدی فولادوند:
و قطعا شما را به چيزى از [ قبيل ] ترس و گرسنگى و كاهشى در اموال و جانها و محصولات مى ‌آزماييم و مژده ده شكيبايان را.



(الَّذِینَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِیبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ)۱۵۶
ناصر مکارم شیرازی:
(همان) کسانى که هر گاه مصیبتى به ایشان مى رسد، مى گویند «ما از آنِ خداییم; و به سوى او بازمى گردیم.»
حسین انصاریان:
همان کسانی که چون مصیبتی [ سخت ] به آنان رسد می‌گویند [ «اِنّا لِلّه و اِنّا اِلیه راجعون» ] ما مملوک خداییم و بی‌شک به‌سوی او بازمی‌گردیم‌.
محمدمهدی فولادوند:
[ همان ] كسانى كه چون مصيبتى به آنان برسد مى‌ گويند ما از آن خدا هستيم و به سوى او باز مى‌ گرديم.



(أُولَٰئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ ۖ وَ أُولَٰئِکَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ)۱۵۷
ناصر مکارم شیرازی:
آنها کسانى هستند که الطاف و رحمت خدا شامل حالشان شده; و آنانند هدایت یافتگان.
حسین انصاریان:
آنان هستند که درودها و رحمتی [ ویژه ] از سوی پروردگارشان برای آنان [ ثابت و قطعی ] است، و هم آنان راه‌یافتگان [ به صراط مستقیم ] اند.
محمدمهدی فولادوند:
بر ايشان درودها و رحمتى از پروردگارشان [ باد ] و راه‌يافتگان [ هم ] خود ايشانند.



(إِنَّ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةَ مِن شَعَائِرِ اللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ الْبَیْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْهِ أَن یَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَ مَن تَطَوَّعَ خَیْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاکِرٌ عَلِیمٌ)۱۵۸
ناصر مکارم شیرازی:
«صفا» و «مروه» از شعائر الهى است; بنابراین، هرکس که حجِّ خانه خدا و یا عمره انجام دهد، باکى بر او نیست که برآن دو طواف کند; (و سعىِ صفا و مروه به جاى آورد.) و کسى که فرمان خدا را در انجام کارهاى نیک اطاعت کند، خداوند (نسبت به عمل او) قدردان، و (از آن) آگاه است.
حسین انصاریان:
مسلّماً صفا و مَروه از نشانه‌های خداست، پس کسی که حجِ خانۀ کعبه کند یا عمره انجام دهد بر او باکی نیست که فاصلۀ میان آن دو را بپیماید، و کسی که [ بنا به خواست خودش افزون بر واجبات حج، ] کار نیکی [ چون حج و عمره مستحب ] به‌جای آورد، قطعاً خداوند [ در برابر عمل او ] پاداش‌دهنده، و [ به وضعیت او ] داناست
محمدمهدی فولادوند:
در حقيقت صفا و مروه از شعاير خداست [ كه يادآور اوست ] پس هر كه خانه [ خدا ] را حج كند يا عمره گزارد بر او گناهى نيست كه ميان آن دو سعى به جاى آورد و هر كه افزون بر فريضه كار نيكى كند خدا حق شناس و داناست.



(إِنَّ الَّذِینَ یَکْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَیِّنَاتِ وَ الْهُدَیٰ مِن بَعْدِ مَا بَیَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِی الْکِتَابِ ۙ أُولَٰئِکَ یَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَ یَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ)۱۵۹
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که دلایل روشن، و هدایتى را که نازل کرده ایم، پس از آن که آن را در کتاب (آسمانى آنها) براى مردم بیان نمودیم، کتمان کنند، خدا آنها را لعنت مى کند; و همه لعن کنندگان نیز، آنها را لعن مى کنند;
حسین انصاریان:
یقیناً کسانی که آنچه را ما از دلایل آشکار و مایۀ هدایت نازل کردیم، پس از آن‌که همۀ آن‌ها را در کتاب آسمانی برای مردم روشن ساختیم پنهان می‌کنند [ تا مردم به قرآن و پیامبر و معارف دینی و احکام الهی ایمان نیاورند، ] خداوند لعنتشان می‌کند و لعنت‌کنندگان هم آنان را لعنت می‌کنند‌.
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه نشانه‌ هاى روشن و رهنمودى را كه فرو فرستاده‌ ايم بعد از آنكه آن را براى مردم در كتاب توضيح داده‌ ايم نهفته مى دارند آنان را خدا لعنت مى ‌كند و لعنت‌ كنندگان لعنتشان مى كنند.



(إِلَّا الَّذِینَ تَابُوا وَ أَصْلَحُوا وَ بَیَّنُوا فَأُولَٰئِکَ أَتُوبُ عَلَیْهِمْ ۚ وَ أَنَا التَّوَّابُ الرَّحِیمُ)۱۶۰
ناصر مکارم شیرازی:
مگر کسانى که توبه کردند، و (اعمال بد خود را) جبران نمودند، و (آنچه را کتمان کرده بودند،) بیان کردند; من توبه آنها را مى پذیرم; که من توبه پذیر و مهربانم.
حسین انصاریان:
مگر کسانی که روی به توبه آوردند و [ مفاسد خود را ] اصلاح کردند، و [ آنچه را از حقایق پنهان کرده بودند برای مردم ] روشن ساختند، در نتیجه توبۀ آنان را می‌پذیرم؛ زیرا من بسیار توبه‌پذیر و مهربانم.
محمدمهدی فولادوند:
مگر كسانى كه توبه كردند و [ خود را ] اصلاح نمودند و [ حقيقت را ] آشكار كردند پس بر آنان خواهم بخشود و من توبه‌ پذير مهربانم.



(إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا وَ مَاتُوا وَ هُمْ کُفَّارٌ أُولَٰئِکَ عَلَیْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ الْمَلَائِکَةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعِینَ)۱۶۱
ناصر مکارم شیرازی:
کسانى که کافر شدند، و در حال کفر از دنیا رفتند، لعنت خداوند و فرشتگان و همه مردم بر آنها خواهد بود.
حسین انصاریان:
آنان‌که منکر [ خدا و پیامبران و قیامت ] شدند و در حال انکار از دنیا رفتند، لعنت خدا و فرشتگان و همۀ مردم بر آنان باد‌!
محمدمهدی فولادوند:
كسانى كه كافر شدند و در حال كفر مردند لعنت‌ خدا و فرشتگان و تمام مردم بر آنان باد.



(خَالِدِینَ فِیهَا ۖ لَا یُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَ لَا هُمْ یُنظَرُونَ)۱۶۲
ناصر مکارم شیرازی:
و همیشه در آن (لعن و دورى از رحمت پروردگار) باقى مى مانند; نه از عذابشان کاسته مى شود،و نه مهلتى به آنان داده مى شود.
حسین انصاریان:
در آن لعنت [ که محرومیت از رحمت خداست ] جاودانه‌اند، نه عذاب از آنان سبُک می‌شود، و نه مهلتشان می‌دهند [ تا عذرخواهی کنند ].
محمدمهدی فولادوند:
در آن [ لعنت ] جاودانه بمانند نه عذابشان كاسته گردد و نه مهلت‌ يابند.



(وَ إِلَٰهُکُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِیمُ)۱۶۳
ناصر مکارم شیرازی:
و خداى شما، خداوند یگانه اى است، که غیر از او معبودى نیست!. اوست بخشنده و مهربان (و داراى رحمت عام و خاصّ).
حسین انصاریان:
معبود شما معبودی یگانه است، جز او هیچ معبودی وجود ندارد، رحمتش بی‌اندازه است و مهربانی‌اش همیشگی.
محمدمهدی فولادوند:
و معبود شما معبود يگانه‌ اى است كه جز او هيچ معبودى نيست [ و اوست ] بخشايشگر مهربان.





جعبه ابزار