گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
اخلاقي ، سياسي
وَ مِنْ كِتاب لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از نامه های آن حضرت است
اِلى مُعاوِيَةَ
بـه معـاویه
فضح السّياسة الاستعمارية لمعاوية
«وَ أَرْدَیْتَ جِیلا مِنَ النَّاسِ کَثِیراً;»۱جمعیت زیادی از مردم را هلاک نمودی،
«خَدَعْتَهُمْ بِغَیِّکَ،»۲آنان را به گمراهیت فریفتی،
«وَ أَلْقَیْتَهُمْ فِي مَوْجِ بَحْرِکَ،»۳و در موج دورویی خود انداختی،
«تَغْشَاهُمُ الظُّلُمَاتُ،»۴تاریکی ها آنان را پوشانده،
«وَ تَتَلاَطَمُ بِهِمُ الشُّبُهَاتُ،»۵و شبهه ها آنان را به تلاطم افکنده،
«فَجَازُوا (جاروا) عَنْ وِجْهَتِهِمْ،»۶پس از راه حق منحرف شدند،
«وَ نَکَصُوا عَلَى أَعْقَابِهِمْ،»۷به گذشته جاهلی برگشتند،
«وَ تَوَلَّوْا عَلَى أَدْبَارِهِمْ،»۸به حقیقت پشت کردند
«وَ عَوَّلُوا عَلَى أَحْسَابِهِمْ،»۹و تکیه بر حسب و نسب نمودند،
«إِلاَّ مَنْ فَاءَ مِنْ أَهْلِ الْبَصَائِرِ،»۱۰جز گروهی از بینایان که از مسیر بازگشتند،
«فَإِنَّهُمْ فَارَقُوکَ بَعْدَ مَعْرِفَتِکَ،»۱۱که پس از شناخت تو از تو جدا شدند،
«وَ هَرَبُوا إِلَى اللهِ مِنْ مُوَازَرَتِکَ،»۱۲و از یاری تو به سوی حق گریختند،
«إِذْ حَمَلْتَهُمْ عَلَى الصَّعْبِ،»۱۳زیرا آنان را به کاری دشوار واداشتی،
«وَ عَدَلْتَ بِهِمْ عَنِ الْقَصْدِ.»۱۴و از راه راست منحرف نمودی.
«فَاتَّقِ اللهَ يَا مُعَاوِیَةُ فِي نَفْسِکَ،»۱۵ای معاویه، درباره خود از خدا پروا کن،
«وَ جَاذِبِ الشَّیْطَانَ قَیَادَکَ،»۱۶و عنانت را از دست شیطان به در آر،
«فَإِنَّ الدُّنْیَا مُنْقَطِعَةٌ عَنْكَ،»۱۷که دنیا از تو جدا گشته،
«وَ الاْخِرَةَ قَرِیبَةٌ مِنْكَ،»۱۸و آخرت به تو نزدیک شـده.
«وَ السَّلاَمُ.»۱۹والسلام.