گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
الوصيّة بالاحسان اخلاقية
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از خطبه های آن حضرت است
در تشویق به عمل
«فَاعْمَلُوا وَ أَنْتُمْ فِي نَفَسِ الْبَقَاءِ،» (۱)۱اکنون که در عرصه گاه حیات هستید عمل کنید،
«وَ الصُّحُفُ مَنْشُورَةٌ،»۲تا پرونده ها گشوده،
«وَ التَّوْبَةُ مَبْسُوطَةٌ،»۳و راه توبه باز،
«وَ الْمُدْبِرُ یُدْعَی،»۴و رویگردان از حق به حق دعوت می شود،
«وَ الْمُسِیءُ یُرْجَی،»۵و عاصی را امید می دهند،
«قَبْلَ أَنْ یَخْمُدَ الْعَمَلُ،»۶پیش از آنکه چراغ عمل خاموش گردد،
«وَ یَنْقَطِعَ الْمَهَلُ،»۷و مهلت از دست برود،
«وَ یَنْقَضِیَ الْمُدَّةُ،»(۲)۸و مدّت عمر سر آید،
«وَ یُسَدَّ بَابُ التَّوْبَةِ،»۹و راه توبه بسته شود،
«وَ تَصْعَدَ الْمَلَائِکَةُ.»۱۰و فرشتگان (نامه ها را بسته) به آسمان روند.
«فَأَخَذَ امْرُؤٌ مِنْ نَفْسِهِ لِنَفْسِهِ، وَ أَخَذَ مِنْ حَیٍّ لِمَیِّت، وَ مِنْ فَان لِبَاق، وَ مِنْ ذَاهِب لِدَائِم.»۱۱انسان باید از همه قدرت خود برای خود، و از حیات برای مرگ، و از امور فانی برای حیات باقی، و از آنچه از دست می رود برای جای ابدی توشه برگیرد.
«امْرُؤٌ خَافَ اللهَ وَ هُوَ مُعَمَّرٌ إِلَى أَجَلِهِ،»۱۲چنین کس شخصی است که از خدا ترسید در صورتی که تا رسیدن اجل فرصتش داده اند،
«وَ مَنْظُورٌ إِلَى عَمَلِهِ.»۱۳و تا انجام عمل مهلت در اختیارش گذاشته اند.
«امْرُؤٌ أَلْجَمَ نَفْسَهُ بِلِجَامِهَا،»۱۴او مردی است که نفس را دهنه بند زده،
«وَ زَمَّهَا بِزِمَامِهَا،»۱۵و مهارش را در اختیار خود دارد،
«فَأَمْسَکَهَا بِلِجَامِهَا عَنْ مَعَاصِی اللهِ،»۱۶نفس را با آن دهنه بند از آنچه خدا نهی فرموده بازداشته،
«وَ قَادَهَا بِزِمَامِهَا إِلَى طَاعَةِ اللهِ.»۱۷و به مهار آن خود را به سوی بندگی حق می برد.
(۱) در بعضی از نسخ
«فَاعْلَموا وَ أَنْتُمْ فِي نَفَسِ الْبَقَاءِ.» آمده است.
(۲) در بعضی نسخ
«وَ یَنْقَضِیَ الْأَجَلُ،» آمده است.