گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
عجائب في معيشة البخيل
وَ قَالَ (عَلَيْهِالسَّلامُ):
و آن حضرت فرمود:
«عَجِبْتُ لِلْبَخِیلِ یَسْتَعْجِلُ الْفَقْرَ الَّذِي مِنْهُ هَرَبَ،»۱از بخیل در عجبم که به فقری می شتابد که از آن می گریخته،
«وَ یَفُوتُهُ الْغِنَی الَّذِى إِيَّاهُ طَلَبَ،»۲و ثروتی را از دست می دهد که آن را می جسته،
«فَیَعِیشُ فِي الدُّنْیَا عَیْشَ الْفُقَرَاءِ،»۳در دنیا همچون تهیدستان زندگی می کند،
«وَ یُحَاسَبُ فِي الْآخِرَةِ حِسَابَ الْأَغْنِیَاءِ.»۴و در آخرت همچون ثروتمندان به حسابش می رسند.
«وَ عَجِبْتُ لِلْمُتَکَبِّرِ الَّذِي کَانَ بِالْأَمْسِ نُطْفَةً،»۵و از متکبّر شگفت زده ام که دیروز نطفه،
«وَ یَکُونُ غَداً جِیفَةً.»۶و فردا مردار است.
«وَ عَجِبْتُ لِمَنْ شَکَّ فِي اللهِ،»۷و از آن که در خدا شک دارد در عجبم
«وَ هُوَ یَرَی خَلْقَ اللهِ.»۸در حالی که آفریده های خدا را می بیند.
«وَ عَجِبْتُ لِمَنْ نَسِیَ الْمَوْتَ،»۹و عجب دارم از کسی که مرگ را فراموش نموده
«و هُوَ یَرَی الْمَوْتَی.»۱۰و حال اینکه مردگان را با چشم می بیند.
«وَ عَجِبْتُ لِمَن أَنْکَرَ النَّشْأَةَ الْأُخْرَی،»۱۱و از آن که زنده شدن در آن جهان را قبول ندارد درشگفتم
«وَ هُوَ یَرَی النَّشْأَةَ الْأُولَی.»۱۲و حال این که ساخته شدنش را در این جهان می بیند.
«وَ عَجِبْتُ لِعَامِر دَارَ الْفَنَاءِ،»۱۳و در تعجبم از کسی که سرای فانی را آباد می کند،
«وَ تَارِک دَارَ الْبَقَاءِ.»۱۴و خانه باقی را وا می گذارد.