گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
اخلاقي
وَ مِنْ كِتاب لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از نامه های آن حضرت است
اِلى مُعاوِيَةَ
بـه معـاویه
وعظ و إنذار لمعاوية
«فَاتَّقِ اللهَ فِيَما لَدَيْكَ،»۱خدا را در آنچه نزد توست بپرهیز،
«وَ انْظُرْ فِي حَقِّهِ عَلَيْكَ،»۲و در حق پروردگار بر خود دقّت کن،
«وَ ارْجِعْ إِلَى مَعْرِفَةِ مَا لاَ تُعْذَرُ بِجَهَالَتِهِ،»۳و به شناخت آنچه که از جهلِ به آن معذور نیستی بازگرد،
«فَإِنَّ لِلطَّاعَةِ أَعْلاَماً وَاضِحَةً،»۴که حقّاً برای طاعت نشانه های آشکار،
«وَ سُبُلا نَیِّرَةً،»۵و راههای روشن،
«وَ مَحَجَّةً نَهْجَةً،»۶و جادّه آشکار
«وَ غَایَةً مُطَّلَبَةً (مطلوبة)،»۷و هدفی مطلوب است،
«یَرِدُهَا الاَْکْیَاسُ،»۸که زیرکان بر آن وارد می شوند،
«وَ یُخَالِفُهَا الاَْنْکَاسُ;»۹و مردم پست با آن مخالفت میورزند.
«مَنْ نَکَبَ عَنْهَا جَارَ عَنِ الْحَقِّ،»۱۰کسی که از طاعت روی بگرداند از حق روی گردانده،
«وَ خَبَطَ فِي التِّیهِ،»۱۱و قدم در وادی گمراهی گذاشته،
«وَ غَیَّرَ اللهُ نِعْمَتَهُ،»۱۲و خداوند نعمتش را بر او دگرگون می کند،
«وَ أَحَلَّ بِهِ نِقْمَتَهُ.»۱۳و عذابش را بر او جاری می سازد.
«فَنَفْسَکَ! نَفْسَکَ!»۱۴خود را بپای، خود را بپای،
«فَقَدْ بَیَّنَ اللهُ لَكَ سَبِیلَکَ،»۱۵که خداوند راهت را برای تو روشن کرده،
«وَ حَيْثُ تَنَاهَتْ بِكَ أُمُورُکَ،»۱۶و به تو وانموده است که عاقبت کارهایت به کجا می رسد،
«فَقَدْ أَجْرَیْتَ إِلَى غَایَةِ خُسْر، وَ مَحَلَّةِ کُفْر،»۱۷که مرکب زندگی را به منتهای خسارت و محلّ کفر رانده ای،
«فَإِنَّ نَفْسَکَ قَدْ أَوْلَجَتْکَ شَرّاً،»۱۸نفس تو وجودت را به عرصه ضرر افکنده،
«وَ أَقْحَمَتْکَ غَیّاً،»۱۹و در پرتگاه گمراهی انداخته،
«وَ أَوْرَدَتْکَ الْمَهَالِکَ،»۲۰و در مهالک وارد نموده،
«وَ أَوْعَرَتْ عَلَيْكَ الْمَسَالِکَ.»۲۱و راهها را بر تو دشوار کرده است.