گزارش خطا
برای مشاهده معنا و شرح هر کلمه، بر روی آن کلیک کنید.
سياسی، تاريخی
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ)
از خطبه های آن حضرت است
وَ قَدْ اَرْسَلَ رَجُلاً مِنْ اَصْحابِهِ يَعْلَمُ لَهُ عِلْمَ اَحْوالِ قَوْم مِنْ جُنْدِ الْكُوفَةِ قَدْ هَمُّوا بِاللَّحاقِ بِالْخَوارِجِ و كانُوا عَلى خَوْف مِنْهُ (عَلَيْهِالسَّلامُ).
امام یکی از یاران خود را فرستاد تا از گروهی از سپاه کوفه که قصد داشتند از ترس حضرت به خوارج ملحق شوند خبر بیاورد.
فَلَمّا عادَ اِلَيْهِ الرَّجُلُ قالَ لَهُ: «اَاَمِنُوا فَقَطَنُوا، اَمْ جَبُنُوا فَظَعَنُوا؟»
چون برگشت، حضرت پرسید: «آیا ایمن شدند و ایستادند، یا ترسیدند و کوچ کردند؟»
فَقالَ الرَّجُلُ: «بَلْ ظَعَنُوا يا اَمْيرَ الْمُؤْمِنينَ.»
عرضه داشت: «بلکه کوچ کردند ای امیرمؤمنان.»
فَقالَ (عَلَيْهِالسَّلامُ):
حضــرت فــرمــود :
تقريح المخدوعين من الخوارج
«بُعْداً لَهُمْ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ!»۱ایشان را هلاکت باد چنانکه قوم ثمود هلاک شدند.
«أَمَا لَوْ أُشْرِعَتِ الْأَسِنَّةُ إِلَيْهِمْ،»۲آگاه باشید، هنگامی که نیزه ها به جانب آنان نشانه رود،
«وَ صُبَّتِ السُّیُوفُ عَلَى هَامَاتِهِمْ،»۳و شمشیرها بر سرشان فرود آید
«لَقَدْ نَدِمُوا عَلَى مَا کَانَ مِنْهُمْ.»۴از کاری که کردند پشیمان شوند.
«إِنَّ الشَّیْطَانَ الْیَوْمَ قَدِ اسْتَفَلَّهُمْ،»۵شیطان امروز شکست و فرار ایشان را خواست،
«وَ هُوَ غَداً مُتَبَرِّئٌ مِنْهُمْ،»۶و فردا از آنان بیزاری جوید،
«وَ مُخَلٍّ عَنْهُمْ.»(۱)۷و رهایشان سازد.
«فَحَسْبُهُمْ بِخُرُوجِهِمْ مِنَ الْهُدَی، وَ ارْتِکَاسِهِمْ فِي الضَّلَالِ وَ الْعَمَی، وَ صَدِّهِمْ عَنِ الْحَقِّ، وَ جِمَاحِهِمْ فِي التِّیهِ.»۸بیرون رفتن از مدار هدایت، و افتادن در گمراهی کوردلی، و از راه حق بازماندن، و طغیان و چموشی در مسیر گمراهی آنان را بس است.
(۱) در بعضی نسخ
«وَ مُتَخَلٍّ عَنْهُمْ.» آمده است.