آل (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
آل: (آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِیْنَ)«آل» در اصل،
«اهل» بوده، سپس به اصطلاح،
«قلب شده» و به این صورت درآمده است،
و
«اهل» به معنای نزدیکان و خاصان انسان است؛ اعم از این که
بستگان نزدیک او باشند و یا همفکران و همگامان و اطرافیان.
«آل» گر چه غالباً در مورد
«اهل بیت» و
«خانواده» به کار میرود، ولی احیاناً در معنای وسیعی که گفتیم نیز استعمال میشود. و
قرائن مقام نشان میدهد که در
آیه ۴۱ سوره قمر منظور همین معنای وسیع است.
ترجمه و تفاسیر
آیات مرتبط با
آل:
(وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ)(و ما فرعونيان را به
خشکسالی و كمبود ميوهها گرفتار كرديم، شايد
متذکّر گردند).
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان میفرماید: «خداى سبحان در اين
آيه مىفرمايد -و
قسم هم ياد مىكند- كه
آل فرعون را يعنى همان قبطىها را كه
فامیل او بودند به قحطىهاى متعدد و كمى
میوهها دچار كرد تا شايد بدين وسيله متذكر شوند».
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
(وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ)(و همچنين
انذارها و هشدارها يكى پس از ديگرى به سراغ فرعونيان آمد).
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: «در اينجا نيز منظور از كلمه نذر، انذار است نه اينكه جمع نذير باشد، و اگر جمله
(كَذَّبُوا بِآياتِنا) را بدون واو آورد، و در نتيجه
عطف به ما قبل نكرد، براى اين بود كه اين جمله پاسخى بود از سؤالى تقديرى، گويا بعد از آنكه فرمود: آل فرعون هم انذار شدند ، كسى پرسيده: خوب آنها چه كردند؟ در پاسخ فرموده:
(كَذَّبُوا بِآياتِنا)، آيات ما را
تکذیب كردند و آن گاه نتيجه گرفته كه به همين جهت ما ايشان را بگرفتيم، گرفتن سلطانى
عزیز و
مقتدر».
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «آل»، ص۱۱.