• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

عَدوّ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





عَدْو:(وَ جُنُودُهُ بَغْياً وَ عَدْواً)
«عَدْو» به معناى تجاوز است. يعنى: آنها به خاطر ستم و تجاوز به «بنی اسرائیل» به تعقيبشان پرداختند.



(وَ جَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَ عَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لا إِلِهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ) (سرانجام بنی‌اسرائیل را از دريا (رود عظيم نيل‌) عبور داديم؛ و فرعون و لشكريانش از سرِ ظلم و تجاوز، به دنبال آنها رفتند؛ تا زمانى كه غرقاب دامن او را گرفت، گفت: «ایمان آوردم كه هيچ معبودى، جز كسى كه بنى‌اسرائيل به او ايمان آورده‌اند، وجود ندارد؛ و من از مسلمین هستم.»)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه بغى و كلمه عدو مانند كلمه عدوان به معناى ظلم است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. یونس/سوره۱۰، آیه۹۰.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۵۵۳.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۲۸۳.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۸، ص۴۵۷.    
۵. یونس/سوره۱۰، آیه۹۰.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۲۱۹.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۰، ص۱۷۳.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۰، ص۱۱۷.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۱، ص۳۵۰.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۱۹۸.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه‌، بر گرفته از مقاله «عَدْو»، ص۳۷۵.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره یونس | لغات قرآن




جعبه ابزار