• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

یَتِرَکُم‌ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





یَتِرَکُمْ: (وَلَنْ یَتِرَکُمْ اَعْمَالَکُمْ)
«یَتِرَکُمْ» از مادّه‌ «وَتر» (بر وزن سطر) به معنای منفرد است، و لذا به کسانی که بعضی از بستگان نزدیکشان کشته می‌شود و آنها تنها می‌مانند، «وِتر» (بر وزن فکر) می‌گویند، و به معنای نقصان و کمبود نیز آمده است و در آیه مورد بحث، کنایه زیبایی از این مطلب است که: خداوند شما را تنها نمی‌گذارد و اجر و پاداش اعمالتان را همراه شما می‌کند.



(فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ) (پس هرگز سست نشويد و از دشمنان صلح ذلّت بار نطلبيد در حالى كه شما برتريد، و خداوند با شماست و هرگز از ثواب اعمالتان نمى‌كاهد.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: در مجمع البيان مى‌گويد ماده وتر به معناى ناقص كردن چيزى است، و در حديث هم آمده كه رسول خدا (صلی‌الله‌علیه‌و‌آله) فرمود: كسى كه نماز عصرش فوت شود، مثل اين مى‌ماند كه اهل و مال خود را وتر (ناقص) كرده باشد.
و معناى اصلى اين كلمه قطع است و از مشتقات آن يكى تره است كه به معناى قطع به وسيله كشتن است، و يكى هم وتر است. و وتر به كسى و چيزى مى‌گويند كه با جدايى از ديگران منقطع شده باشد. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. محمد/سوره۴۷، آیه۳۵.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ج۱، ص۸۵۳.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۳، ص۵۰۷.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۲۱، ص۵۰۹.    
۵. محمد/سوره۴۷، آیه۳۵.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۱۷۵.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۸، ص۳۷۳.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۸، ص۲۴۸.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۳، ص۹۰.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۹، ص۱۶۲.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «یَتِرَکُمْ»، ص۶۳۳.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره محمد | لغات قرآن




جعبه ابزار