• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مُعْصِرات (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





مُعْصِرات:(مِنَ الْمُعْصِراتِ مآءً)
«مُعْصِرات» جمع از مادّه‌ «عصر» به معناى فشار است، كه اشاره به «ابرهاى باران‌زا» است، گويى خودش را مى‌فشارد تا آب از درونش فرو ريزد (توجّه داشته باشيد مُعْصِرات اسم فاعل است).
بعضى نيز، آن را به معناى ابرهايى كه آمادّه ريزش باران است تفسير كرده‌اند؛ زيرا اسم فاعل، گاه به‌ معناى آمادگى براى چيزى مى‌آيد.
بعضى نيز گفته‌اند: «مُعْصِرات» صفت ابرها نيست، بلكه صفت بادها است كه از هر سو ابرها را تحت فشار براى ريزش باران قرار مى‌دهد. به گفته بعضى دانشمندان، ابرها به هنگام تراكم سيستمى بر آنها حاكم مى‌شود كه خود را مى‌فشارد، و در نتيجه باران از آن فرو مى‌بارد، و اين تعبير در حقيقت از معجزات علمى قرآن مجید محسوب مى‌شود.



(وَ أَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا) (و از ابرهاى باران‌زا آبى فراوان نازل كرديم.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه معصرات به معناى ابرهاى بارنده است. و بعضى‌ گفته‌اند: به معناى بادهايى است كه ابرها را مى‌فشارد تا ببارد، و كلمه ثجاج به معناى ابرى است كه بسيار آب بريزد. و بنا بر اين، بهتر آن است كه كلمه من را به معناى باء بگيريم، و معنا چنين شود ما به وسيله بادهاى فشار آورنده آبى ريزان نازل كرديم. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. نبا/سوره۷۸، آیه۱۴.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ص۵۶۹.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ج۳، ص۴۰۶.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۲۶، ص۴۰.    
۵. نبا/سوره۷۸، آیه۱۴.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۵۸۲.    
۷. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ج۳۰، ص۱۰.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۲۶۳.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۱۶۳.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۲۳۰.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۶۴۰.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «مُعْصِرات»، ص۵۳۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره نبأ | لغات قرآن




جعبه ابزار