• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مَفازَه (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





مَفازَه:(الَّذينَ اتَّقَوْا بِمَفازَتِهِمْ)
«مَفازَه» از مادّه‌ «فوز»، مصدر ميمى و به معناى «فلاح و رستگارى و پيروزى» است‌ و «با» در (بِمُفازَتِهِم) يا براى ملابست است، يا سببيت، در صورت اول معناى آيه چنين مى‌شود: «خداوند آنها را نجاتى همراه با رستگارى و پيروزى مى‌دهد» و در صورت دوم معناى آيه اين است: «خداوند آنها را به سبب رستگاريشان (كنايه از اعمال صالح و ایمان است) نجات و رهايى مى‌بخشد».



(وَ يُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَ لَا هُمْ يَحْزَنُونَ) (و خداوند كسانى را كه تقوا پيشه كردند رهايى مى‌بخشد و رستگار مى‌كند؛ هيچ بدى به آنان نمى‌رسد و هرگز اندوهگين نخواهند شد.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: ظاهرا كلمه مفازه مصدر ميمى از فوز به معناى رستگارى باشد كه عبارت مى‌شود از ظفر يافتن و رسيدن به هدف. و حرف باء كه بر سر اين كلمه در آمده باى ملابست و يا سببيت است، پس فوزى كه خدا حكم آن را برايشان رانده، سبب نجات ايشان است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. زمر/سوره۳۹، آیه۶۱.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۶۴۷.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۴، ص۳۰.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۹، ص۵۴۳.    
۵. زمر/سوره۳۹، آیه۶۱.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۶۵.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۷، ص۴۳۱.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۷، ص۲۸۴.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۱، ص۲۰۷.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۷۸۹.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه‌، بر گرفته از مقاله «مَفازَه»، ص۵۴۲.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره زمر | لغات قرآن




جعبه ابزار