• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مرّ (مفردات‌نهج‌البلاغه)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





مَرَّ (به فتح میم و راء) از واژگان نهج البلاغه به معنای رفتن و گذشتن است. از مشتقات این کلمه در نهج البلاغه، مُرور (به ضم میم) به معنای رفتن و گذشتن است. مَرّة (به فتح میم و راء) به معنای دفعه است و مَرَارة (به فتح میم) به معنای تلخى است.



مَرَّ و مُرور به معنای رفتن و گذشتن است. مرّة به معنای دفعه است و مَرارة به معنای تلخى است. مواردى از آن کلمه در نهج البلاغه آمده است.


چنان كه حضرت علی (علیه‌السلام) فرموده:«وَ الْفُرْصَةُ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ» (و فرصت‌ها مى‌گذرد همچون عبور ابرها) (شرح‌های حکمت: )
و نيز فرموده: «الدنيا: تَغُرُّ وَ تَضُرُّ وَ تَمُرُّ» (دنیا: مغرور مى‌كند و زيان مى‌رساند و مى‌گذرد.) (شرح‌های حکمت: )
و در جایی دیگر فرموده: «لِكُلِّ امْرِىء عَاقِبَةٌ حُلْوَةٌ أَوْ مُرَّةٌ» «براى هر كس عاقبتى هست: شيرين يا تلخ.» (شرح‌های حکمت: ) اللهم اجعل عاقبتا خيرا بمحمّد و اله صلواتك عليهم.
و نیز فرموده: «مَرَارَةُ الدُّنْيَا حَلاَوَةُ الاْخِرَةِ، وَحَلاَوَةُ الدُّنْيَا مَرَارَةُ الاْخِرَةِ» (تلخى دنیا شيرينى آخرت و شيرينى دنيا تلخى آخرت است.) (شرح‌های حکمت: )
و فرموده:«وَ مَا أَبْقَى شَيْئاً يَمُرُّ عَلَى رَأْسِي» ( و هيچ حادثه‌اى بر من نمى‌گذرد.) (شرح‌های خطبه:) در «فضوّ» گذشت.

۲.۱ - مُرار

مُرار به معنای درختى است كه عصاره‌اش بسيار تلخ است به طوری كه اگر شتر آن‌را بخورد لب‌هايش به عقب برمى‌گردد و دندان‌هايش ديده مى‌شود.
درباره مردمان مؤمن گذشته فرموده: «وَ تَدَبَّرُوا أَحْوَالَ الْمَاضِينَ مِنَ الْمُؤمِنِينَ ... اتَّخَذَتْهُمُ الْفَراعِنَةُ عَبِيداً فَسَامُوهُم سُوءَ الْعَذَابِ، وَ جَرَّعُوهُمُ الْمُرَارَ» يعنى: «فرعون‌ها آن‌ها را بندگان خود حساب آورده، عذاب شديد را بر آن‌ها وارد كردند و عصاره درخت مرار را بر آنها جرعه جرعه خوراندند.» (شرح‌های خطبه:) ظاهرا اشاره به بنی‌اسرائیل است.

۲.۲ - مَريره

مَريره به معنای تلخ، عزيمت و غيره است.
به اهل بصره فرمود: «فَإِنْ أَطَعْتُمُوني فَإِنِّي حَامِلُكُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ عَلَى سَبِيلِ الْجَنَّةِ، وَ إِنْ كَانَ ذَا مَشَقَّة شَدِيدَة وَ مَذَاقَة مَرِيرَة.» يعنى: «هر چند كه رفتن راه بهشت داراى مشقت شديد و چشيدنى تلخ است.» (شرح‌های خطبه: )
مرائر در نهج البلاغه آمده است. به معنى «تلخ‌ها» است مفرد آن «مرّة» مؤنث «مرّ» است.

۲.۳ - اَمَرّ

اَمَرّ صيغه تفضيل است. به معنای تلخ‌تر می‌باشد.
درباره غصب خلافت فرموده: «وَ صَبَرْتُ عَلَى أَخْذِ الكَظَمِ،وَ عَلىْ أَمَرَّ مِنْ طَعْمِ العَلْقَمِ.» «صبر كردم بر خوردن خشم و بر تلختر از طعم حنظل.» (شرح‌های خطبه:)

۲.۴ - مَمَرُّ

مَمَرُّ مصدر و به معنى مرور و رفتن می‌باشد.
چنان كه فرموده: «الدُّنْيَا دَارُ مَمَرٍّ إلى دَارِ مَقَرٍّ» (دنيا دار گذر است نه دار اقامت) (شرح‌های حکمت: )


۱. قرشی بنایی، علی‌اکبر، مفردات نهج البلاغه، ج۲، ص۹۷۱.    
۲. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۳، ص۴۸۱.    
۳. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۷۷۲، حکمت ۱۷.    
۴. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۳، ص۱۵۵، حکمت ۲۰.    
۵. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۴۷۱، حکمت ۲۱.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۷۳۷، حکمت ۲۱.    
۷. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۴۲۲.    
۸. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۴۲۲.    
۹. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۱۲، ص۱۳۹.    
۱۰. هاشمی خویی، حبیب‌الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۲۱، ص۳۸.    
۱۱. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغة، ج۱۸، ص۱۳۱.    
۱۲. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۸۷۹، حکمت ۴۰۵.    
۱۳. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۳، ص۲۵۲، حکمت ۴۱۵.    
۱۴. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۵۴۸، حکمت ۴۱۵.    
۱۵. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۸۳۹، حکمت ۴۱۵.    
۱۶. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۷۴۹.    
۱۷. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۷۴۹.    
۱۸. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۱۵، ص۳۴۸.    
۱۹. هاشمی خویی، حبیب‌الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۲۱، ص۴۹۲.    
۲۰. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغة، ج۲۰، ص۵۱.    
۲۱. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۸۱۳، حکمت ۱۴۳.    
۲۲. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۳، ص۱۹۱، حکمت ۱۵۱.    
۲۳. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۴۹۹، حکمت ۱۵۱.    
۲۴. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۷۷۵، حکمت ۱۵۱.    
۲۵. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۵۶۰.    
۲۶. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۵۶۰.    
۲۷. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۱۳، ص۲۵۹.    
۲۸. هاشمی خویی، حبیبالله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۲۱، ص۲۳۶.    
۲۹. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغة، ج۱۸، ص۳۶۱.    
۳۰. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۸۳۰، حکمت ۲۴۲.    
۳۱. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۳، ص۲۰۸، حکمت ۲۵۱.    
۳۲. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۵۱۲، حکمت ۲۵۱.    
۳۳. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۷۹۳، حکمت ۲۵۱.    
۳۴. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۶۲۰.    
۳۵. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۶۲۰.    
۳۶. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۱۴، ص۷۹.    
۳۷. هاشمی خویی، میرزا حبیب الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۲۱، ص۳۱۷.    
۳۸. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغه، ج۱۹، ص۸۵.    
۳۹. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۳۸۷، خطبه ۱۷۵.    
۴۰. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۲، ص۱۰۹، خطبه ۱۷۰.    
۴۱. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۲۵۰، خطبه ۱۷۵.    
۴۲. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۳۸۵، خطبه ۱۷۵.    
۴۳. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۶۳۵.    
۴۴. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۶۳۵.    
۴۵. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۶، ص۵۳۷.    
۴۶. هاشمی خویی، حبیب الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۱۰، ص۱۸۲.    
۴۷. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغه، ج۱۰، ص۱۰.    
۴۸. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۴۶۷، خطبه ۱۹۲.    
۴۹. عبده، محمد، نهج البلاغه،ط مطبعة الإستقامة، ج۲، ص۱۷۶، خطبه ۱۹۰.    
۵۰. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۲۹۶، خطبه ۱۹۲.    
۵۱. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۴۶۱، خطبه ۱۹۲.    
۵۲. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۴، ص۴۹۰.    
۵۳. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۴، ص۴۹۹.    
۵۴. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۷، ص۴۵۹.    
۵۵. هاشمی خویی، حبیب‌الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۱۱، ص۳۷۴.    
۵۶. ابن‌ابی الحدید، شرح نهج البلاغة، ج۱۳، ص۱۶۹.    
۵۷. قرشی بنایی، علی‌اکبر، مفردات نهج البلاغه، ج۲، ص۹۷۱.    
۵۸. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۳۳۵، خطبه ۱۵۶.    
۵۹. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۲، ص۶۲، خطبه ۱۵۴.    
۶۰. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۲۱۸، خطبه ۱۵۶.    
۶۱. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۳۳۳، خطبه ۱۵۶.    
۶۲. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۴۷۰.    
۶۳. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۴۷۱.    
۶۴. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۶، ص۱۳۲.    
۶۵. هاشمی خویی، حبیب‌الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۹، ص۲۶۸.    
۶۶. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغة، ج۹، ص۱۸۹.    
۶۷. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۲۰۳، خطبه ۹۰.    
۶۸. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ص۱۷۸، خطبه ۸۹.    
۶۹. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۱۳۴، خطبه ۹۱.    
۷۰. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۷۶، خطبه ۲۶.    
۷۱. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ص۶۳، خطبه ۲۶.    
۷۲. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۶۸، خطبه ۲۶.    
۷۳. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۷۳، خطبه ۲۶.    
۷۴. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۲، ص۵۶.    
۷۵. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۲، ص۵۸.    
۷۶. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۲، ص۱۱۶.    
۷۷. هاشمی خویی، حبیب‌الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۳، ص۳۶۷.    
۷۸. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغه، ج۲، ص۲۰.    
۷۹. السید الشریف الرضی، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۸۰۵، حکمت ۱۲۸.    
۸۰. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۳، ص۱۸۳، حکمت ۱۳۳.    
۸۱. صبحی صالح، نهج البلاغه، ص۴۹۳، حکمت ۱۳۳.    
۸۲. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۷۶۷، حکمت ۱۳۳.    
۸۳. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۵۳۴.    
۸۴. ابن میثم بحرانی، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۵، ص۵۳۴.    
۸۵. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۱۳، ص۱۰۵.    
۸۶. هاشمی خویی، حبیب‌الله‌، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۲۱، ص۲۰۶.    
۸۷. ابن ابی‌الحدید، شرح نهج البلاغه، ج۱۸، ص۳۲۹.    



قرشی بنایی، علی‌اکبر، مفردات نهج البلاغه، برگرفته از مقاله «مرّ»، ج۲، ص۹۷۱.    






جعبه ابزار