• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

عَوْرَه (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





عَوْرَه:(إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ)
واژه‌ «عَوْرَه» در اصل از مادّه‌ «عار» است، و به چيزى گفته مى‌شود كه آشكار ساختنش موجب عار باشد، به شكاف‌هايى كه در لباس يا ديوار خانه ظاهر مى‌شود، و همچنين به نقاط آسيب پذير مرزها، و آن‌چه انسان از آن بيم و وحشت دارد نيز«عوره» گفته مى‌شود، در اين‌جا منظور خانه‌هايى است كه در و ديوار مطمئنى ندارد، و بيم حمله دشمن به آن مى‌رود.
و از آن‌جا كه آشكار شدن آلت جنسى مايه عيب و عار است در لغت عرب به آن‌ «عورت» اطلاق شده. كلمه «عورة» گاه، به معناى شكاف در ديوار، لباس و مانند آن نيز آمده است و گاه، به معناى مطلق عيب مى‌باشد.
اطلاق كلمه «عورت» بر اوقات سه‌گانه، در سوره‌ نور به خاطر آن است كه مردم در اين اوقات خود را زياد مقيد به پوشانيدن خويش- مانند ساير اوقات- نمى‌كنند و يک حالت خصوصى دارند.



ترجمه و تفاسیر آیات مرتبط با عَوْرَه:

۱.۱ - آیه ۵۸ سوره نور

(يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَ الَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَ حِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ وَ مِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاء ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَ لَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَ اللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ) (اى كسانى كه ایمان آورده‌ايد! بردگان شما، و همچنين كسانى از شما كه به حدّ بلوغ نرسيده‌اند، در سه وقت بايد از شما اجازه بگيرند: پيش از نماز صبح، و نيمروز هنگامى كه لباس‌هاى معمولى خود را بيرون مى‌آوريد، و بعد از نماز عشا؛ اين سه وقت خصوصى براى خلوت شماست؛ امّا بعد از اين سه وقت، گناهى بر شما و بر آنان نيست كه بدون اذن وارد شوند و بر گرد يكديگر بگرديد و با صفا و صميميت به يكديگر خدمت نماييد. اين‌گونه خداوند آیات را براى شما روشن مى‌سازد، و خداوند دانا و حكيم است.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: دليل بر رسيدن به حد تميز جمله‌ (ثَلاثُ عَوْراتٍ لَكُمْ) است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )

۱.۲ - آیه ۱۳ سوره احزاب

(وَ إِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَ يَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَ مَا هِيَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا) (و نيز به خاطر آوريد زمانى را كه گروهى از آنها گفتند: «اى اهل يثرب اى مردم مدينه)! اين جا جاى ماندن شما نيست؛ به خانه‌هاى خود باز گرديد.» و گروهى از آنان از پیامبر اجازه بازگشت مى‌خواستند و مى‌گفتند: «خانه‌هاى ما بى‌حفاظ است.» در حالى كه بى‌حفاظ نبود؛ آنها فقط مى‌خواستند از جنگ فرار كنند.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: (إِنَّ بُيُوتَنا عَوْرَةٌ) يعنى خانه‌هاى ما، در و ديوار درستى ندارد، و ايمن از آمدن دزد و حمله دشمن نيستيم. (وَ ما هِيَ بِعَوْرَةٍ إِنْ يُرِيدُونَ إِلَّا فِراراً)، يعنى دروغ مى‌گويند و خانه‌هايشان بدون در و ديوار نيست، و از اين حرف جز فرار از جهاد منظورى ندارند. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. نور/سوره۲۴، آیه۵۸.    
۲. احزاب/سوره۳۳، آیه۱۳.    
۳. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ص۵۹۵.    
۴. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۳، ص۴۱۶.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۴، ص۵۷۵.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۷، ص۲۴۷.    
۷. نور/سوره۲۴، آیه۵۸.    
۸. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۳۵۷.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۵، ص۲۲۶.    
۱۰. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۵، ص۱۶۳.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۷، ص۱۶۸.    
۱۲. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۲۴۳.    
۱۳. احزاب/سوره۳۳، آیه۱۳.    
۱۴. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۱۹.    
۱۵. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۶، ص۴۲۹.    
۱۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۶، ص۲۸۶.    
۱۷. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۰، ص۶۱.    
۱۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۵۴۵.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه‌، بر گرفته از مقاله «عَوْرَه»، ص۳۹۰.    






جعبه ابزار