• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

رَحْل (مفردات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





رَحْل (به فتح راء و سکون حاء) از واژگان قرآن کریم به معنای ظرف (مثل خورجين و انبان) و بار سفر و كوچ است.
رِحْلَة به معنى كوچ و مسافرت است.



رَحْل به معنای ظرف (مثل خورجين و انبان) و بار سفر و كوچ است. معانى ديگر هم دارد كه در قرآن مجيد يافته نيست‌.


به مواردی از رَحْل که در قرآن به‌ کار رفته است، اشاره می‌شود:

۲.۱ - رِحالِهِمْ‌ (آیه ۶۲ سوره یوسف)

(وَ قالَ لِفِتْيانِهِ اجْعَلُوا بِضاعَتَهُمْ فِي‌ رِحالِهِمْ‌) (سپس به كارگزاران خود گفت: «بهايى را كه پرداخته‌اند، در بارهايشان بگذاريد!»)
طبرسی در ذيل اين آيه گويد از رحال ظرف‌ها قصد شده و مفرد آن رحل است. ابن انباری گفته به وعاء و مسكن رحل گويند و اصل آن چيزى است كه براى كوچ آماده شود از ظرف متاع و پالان شتر و ....
كلمه رحل و رحال در آيات ۶۲ ، ۷۰ ، ۷۵ سوره یوسف آمده و مراد از آنها ظرف‌هائى است مثل خورجين و انبان كه بر شتران بسته بودند و در آيه‌ (فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعاءِ أَخِيهِ) (در اين هنگام، يوسف قبل از بارِ برادرش، به كاوش بارهاى آنها [ساير برادرانش‌] پرداخت.) به جاى رحال اوعيه آمده كه همان ظرف‌ها است. معنى آيه اوّل اين است: «یوسف به غلامان خود گفت‌ سرمايه اينها را در خورجين‌هايشان بگذاريد.»

۲.۲ - رِحْلَة (آیه ۲ سوره قریش)

(رِحْلَةَ الشِّتاءِ وَ الصَّيْفِ) (الفت آنها به اين سرزمين و بازگشت آنها به آنجا در سفرهاى زمستانه و تابستانه.)
رحلة به معنى كوچ و مسافرت است.
بايد دانست یمن در جنوب مکّه و شام در شمال آن واقع است (به طور تقريب). اهل مكّه سالى دو مسافرت داشتند وقت زمستان به يمن و وقت تابستان به شام و اين دو مسافرت نوعا براى خريد و فروش و نقل و انتقال مال التجاره بود. در آيه گذشته مراد از رِحْلَةَ الشِّتاءِ وَ الصَّيْفِ‌ همان دو مسافرت است. و چون در اين دو مسافرت به عنوان اينكه اهل مكّه ساكنان حرم‌اند از شرّ راهزنان و دزدان در امان بودند و كسى به آنها آزار نمی‌رساند و با ايمنى تمام رفت و آمد می‌كردند لذا خدا در مقام امتنان به آنها فرمود: (إِيلافِهِمْ‌ رِحْلَةَ الشِّتاءِ وَ الصَّيْفِ • فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هذَا الْبَيْتِ • الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ) (الفت آنها به اين سرزمين و بازگشت آنها به آنجا در سفرهاى زمستانه و تابستانه. پس به شكرانه اين نعمت بزرگ بايد پروردگار اين خانه را عبادت كنند، همان كس كه آنها را از گرسنگى نجات داد و از ترس و ناامنى ايمن ساخت.)


۱. قرشی بنایی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، ج۳، ص۶۷.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۳۴۷.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ج۵، ص۳۸۰.    
۴. یوسف/سوره۱۲، آیه۶۲.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۴۲.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۱، ص۲۸۷.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۱، ص۲۱۰.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۲، ص۲۵۲.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۳۷۵.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۳۷۴.    
۱۱. یوسف/سوره۱۲، آیه۶۲.    
۱۲. یوسف/سوره۱۲، آیه۷۰.    
۱۳. یوسف/سوره۱۲، آیه۷۵.    
۱۴. یوسف/سوره۱۲، آیه۷۶.    
۱۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۴۴.    
۱۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۱، ص۳۰۷.    
۱۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۱، ص۲۲۵.    
۱۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۲، ص۲۶۸.    
۱۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۳۸۶.    
۲۰. قریش/سوره۱۰۶، آیه۲.    
۲۱. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۶۰۲.    
۲۲. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۶۲۸.    
۲۳. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۳۶۵.    
۲۴. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۷، ص۲۹۵.    
۲۵. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۸۲۹.    
۲۶. قریش/سوره۱۰۶، آیات۲-۴.    
۲۷. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۶۰۲.    
۲۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۶۲۸.    
۲۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۳۶۵.    
۳۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۷، ص۲۹۵.    
۳۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۸۲۹.    



قرشی بنایی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، برگرفته از مقاله «رحل»، ج۳، ص۶۷.    






جعبه ابزار