• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

حَماء (مفردات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





حَماء (به فتح حاء) از واژگان قرآن کریم به معنای لجن سیاه بدبو است.
این کلمه سه بار در قرآن آمده است.



حَماء به معنی لجن سیاه بدبو است.
مفردات گوید: «طین اسود منتن»
صحاح و اقرب الموارد گل سیاه گفته‌اند،
کشّاف گل سیاه متغیر،
مجمع البیان آن را جمع حماة و گل متغیر به سیاهی و در ذیل آیه ۸۶ کهف گل سیاه بدبو گفته است.
مجموع این کلمات در کلمه «لجن سیاه بدبو» خلاصه می‌شود.


به مواردی از حَماء که در قرآن به‌ کار رفته است، اشاره می‌شود:

۲.۱ - حَمَاٍ (آیه ۲۶ سوره حجر)

(وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسانَ مِنْ صَلْصالٍ مِنْ‌ حَمَاٍ مَسْنُونٍ‌.)
«انسان را از گل خشک از گل سیاه بدبو آفریدیم.»
راجع به تفصیل بیشتر به «آدم» رجوع شود.


۲.۲ - حَمَإٍ (آیه ۲۸ سوره حجر)

(وَ إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ.)
(و به خاطر بياور هنگامى را كه پروردگارت به فرشتگان گفت: «من بشرى را از گل خشكيده‌اى كه از گل بدبوى تيره رنگى گرفته شده، مى‌آفرينم.)


۲.۳ - حَمَإٍ (آیه ۳۳ سوره حجر)

(قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ)
(گفت: «من هرگز براى بشرى كه او را از گل خشكيده‌اى كه‌از گل بدبويى آفريده‌اى، سجده نخواهم كرد.)


۲.۴ - حَمِئَةٍ (آیه ۸۶ سوره کهف)

(حَتَّی اِذا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَها تَغْرُبُ فِی عَیْنٍ‌ حَمِئَةٍ.)
(تا هنگامى كه به غروب‌گاه آفتاب رسيد؛ در آن‌جا چنان به نظرش آمد كه خورشيد در چشمه تيره و گل‌آلودى غروب مى‌كند.)

(عَیْنٍ حَمِئَةٍ) یعنی چشمه‌ای که در آن گل سیاه هست.
ناگفته نماند: کسی که در خشکی است چنان می‌داند که آفتاب از زمین طلوع و در زمین غروب می‌کند و کسی که در دریاست چنان می‌بیند که آن از دریا طلوع و در دریا فرو می‌رود، از آیه شریفه به دست می‌آید که ذوالقرنین به آخرین آبادی در مغرب رسید که پس از آن دریا بود و آفتاب در نظر بیننده در آبی که در اثر لجن، سیاه به نظر می‌آمد و یا در آبی که روی لجن را پوشانده بود، غروب می‌کرد لذا فرموده‌ (وَجَدَها تَغْرُبُ) یعنی او چنان یافت نه این‌که واقع از آن قرار بود.
طبق تحقیقات ابوالکلام آزاد محقق هندی کتاب ذوالقرنین (به نظر او کوروش کبیر) در سفر اوّل خود برای سرکوبی دولت لیدی به طرف غرب (آسیای صغیر) حرکت کرد و آفتاب را چنان دید. می‌گوید: اکنون نقشه سواحل غربی آسیای صغیر را برابر خود بگذاریم، در این نقشه می‌بینیم که بیشتر ساحل به خلیج‌های کوچک منتهی می‌شود مخصوصا در نواحی حدود «ازمیر» که دریا تقریبا صورت یک چشمه بزرگ به خود می‌گیرد. سارد (پایتخت کشور لیدی) در نزدیکی ساحل غربی قرار داشت و چندان از شهر ازمیر فعلی فاصله نداشت، در این‌جا می‌توانیم بگوییم کوروش بعد از استیلاء بر سارد به نقطه‌ای از سواحل دریای اژه نزدیک ازمیر می‌رسد و در آن‌جا متوجّه می‌گردد که دریا صورت چشمه‌ای به خود گرفته و آب نیز از گل و لای ساحل تیره رنگ به نظر می‌رسد. در حوالی غروب اگر کسی این‌جا ایستاده باشد خواهد دید که قرص خورشید چنان می‌نماید که در آب محو می‌شود، این آن چیزی است که قرآن از آن تعبیر به این جمله می‌نماید: (وَجَدَها تَغْرُبُ فِی عَیْنٍ حَمِئَةٍ) یعنی چنین دید که خورشید در محلی که آب آن تیره رنگ بود فرو می‌رفت. مسلم است که خورشید در محلی معیّن غروب نمی‌کند ولی اگر در سواحل دریا ایستاده باشیم، در نتیجه کروی بودن زمین و انحنای سطح آب خواهیم دید که خورشید هنگام غروب کم‌کم و آرام آرام در سینه دریا جای می‌گیرد.
[۳۵] آزاد، ابوالکلام، کوروش کبیر (ذوالقرنین)، ترجمه باستانی پاریزی، ص۹۳.



این کلمه سه بار در قرآن آمده است:


۱. قرشی بنابی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، ج۲، ص۱۷۰.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ط دار القلم، ص۲۵۹.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۱، ص۱۰۷.    
۴. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ط دار القلم، ص۲۵۹.    
۵. شرتونی، سعید، اقرب الموارد فی فصح العربیة و الشوارد، ج۱، ص۷۱۵.    
۶. جوهری، ابونصر، الصحاح تاج اللغة وصحاح العربیة، ج۱، ص۴۵.    
۷. زمخشری، جارالله، الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل، ج۲، ص۵۷۶.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۱۱۳.    
۹. کهف/سوره۱۸، آیه۸۶.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۳۸۰.    
۱۱. حجر/سوره۱۵، آیه۲۶.    
۱۲. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۲۲۲.    
۱۳. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۲، ص۱۵۱.    
۱۴. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۱۸۳.    
۱۵. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۵۱۶.    
۱۶. حجر/سوره۱۵، آیه۲۸.    
۱۷. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۲۶۳.    
۱۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج ۱۲، ص ۲۲۲.    
۱۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج ۱۲، ص ۱۵۱.    
۲۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۱۸۴.    
۲۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۵۱۶.    
۲۲. حجر/سوره۱۵، آیه۳۳.    
۲۳. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۲۶۳.    
۲۴. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۲۲۹.    
۲۵. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۲، ص۱۵۵.    
۲۶. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۱۸۵.    
۲۷. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۵۱۷.    
۲۸. کهف/سوره۱۸، آیه۸۶.    
۲۹. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۰۳.    
۳۰. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۳، ص۴۹۹.    
۳۱. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۳، ص۳۶۰.    
۳۲. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۵، ص۱۲۰.    
۳۳. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۷۵۷.    
۳۴. شرتونی، سعید، اقرب الموارد فی فصح العربیة و الشوارد، ج۱، ص۷۱۵.    
۳۵. آزاد، ابوالکلام، کوروش کبیر (ذوالقرنین)، ترجمه باستانی پاریزی، ص۹۳.
۳۶. حجر/سوره۱۵، آیه۲۶.    
۳۷. حجر/سوره۱۵، آیه۲۸.    
۳۸. حجر/سوره۱۵، آیه۳۳.    



قرشی بنابی، علی‌اکبر، قاموس قرآن، برگرفته از مقاله «حماء»، ج۲، ص۱۷۰-۱۷۲.    






جعبه ابزار