• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

تَعاسَرتُم (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





تَعاسَرتُم: (وَ اِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ اُخْری)
تَعاسَرتُم: واژه «تَعاسُر» یعنی «به یکدیگر سخت گرفتن» است. در اصل از مادّه «عسر» (بر وزن قفل) به معنی «سختی و دشواری» گرفته شده است.
آیه مورد بحث درباره زنان مطلقه و سختگیری زوج و زوجه بر سر شیردهی فرزند است، آنجا که می‌گوید:
«... و اگر هرکدام بر دیگری سخت گرفتید و به توافق نرسیدید زن دیگری می‌تواند شیر دادن آن بچه را برعهده گیرد تا کشمکش‌ها ادامه نیابد.»
اشاره به این که اگر اختلاف‌ها به طول انجامید خود را معطّل نکنید و کودک را به دیگری بسپارید، در درجه اول حق مادر بود که این فرزند را شیر دهد، اکنون که با سختگیری و کشمکش این امر امکان‌پذیر نیست نباید منافع کودک را به دست فراموشی سپرد، باید آن را به عهده دایه گذارد.



به مواردی از کاربرد تَعاسَرتُم در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - تَعاسَرتُم (آیه ۶ سوره طلاق)

(اَسْکِنوهُنَّ مِنْ حَیْثُ سَکَنتُم مِّن وُجْدِکُمْ وَ لا تُضارّوهُنَّ لِتُضَیِّقوا عَلَیْهِنَّ وَ اِن کُنَّ اولاتِ حَمْلٍ فَاَنفِقوا عَلَیْهِنَّ حَتَّی یَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَاِنْ اَرْضَعْنَ لَکُمْ فَآتوهُنَّ اُجورَهُنَّ وَ اْتَمِروا بَیْنَکُم بِمَعْروفٍ وَ اِن تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ اُخْرَی)
(آن‌ها زنان مطلّقه‌ را هرجا که خودتان سکونت دارید و در توانایی شماست سکونت دهید و به آن‌ها زیان نرسانید تا آن‌ها را در تنگنا قرار دهید و مجبور به ترک منزل شوند و اگر باردار باشند، نفقه آن‌ها را بپردازید تا وضع حمل کنند و اگر برای شما فرزند را شیر می‌دهند، پاداش آن‌ها را بپردازید و درباره شیر دادن فرزند به طور شایسته با یکدیگر مشاوره کنید و اگر به توافق نرسیدید، زن دیگری او را شیر خواهد داد.)

۱.۲ - تَعاسَرتُم در المیزان و مجمع‌ البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید:
(وَ اِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ اُخْری‌) هر چند معنای تحت اللفظی این جمله این است که اگر یکی از شما خواست به طرف دیگر ضرر برساند و اختلافتان برطرف نگردید، به زودی زنی دیگر غیر از مادر طفل او را شیر خواهد داد، ولی منظور این است که باید به زودی و قبل از آنکه کودک گرسنه شود، زنی دیگر آن کودک را شیر دهد.

۱.۳ - عسر (آیه ۶ سوره شرح)

(اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْرًا)
(مسلّماً با سختی آسانی است.)

۱.۴ - عسر در المیزان و مجمع‌ البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید:
(اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً) این جمله تاکید آیه قبل و تثبیت آن است. ولی بعضی گفته‌اند: جمله‌ای است استینافی و مفسرین گفته‌اند: این دو آیه دلالت دارد بر اینکه با یک عسر دو یسر هست و این گفتار ناشی از یک قاعده‌ای است که می‌گوید: کلمه‌ای که الف و لام بر سر دارد و به اصطلاح معرفه است، اگر در کلامی تکرار شود، منظور از آن همان کلمه اول است و هر دو کلمه یک چیز را می‌رسانند، ولی اگر نکره باشد دومی معنا و منظوری غیر منظور اولی را افاده می‌کند، مثلا اگر بگویی: اذا اکتسبت الدرهم -یا: درهما- فانفق الدرهم معنایش این است که وقتی درهمی -یک درهم- کاسبی کردی، همان درهم را خرج کن و اما اگر بگویی اذا اکتسبت درهما فانفق درهما معنایش این است که اگر درهمی را کسب کردی، درهمی را خرج کن و در این جمله منظور این است که درهمی را خرج کن، لیکن این قاعده کلیت ندارد.
تنوینی که در کلمه یسرا است به قول بعضی برای بزرگداشت یسر است و می‌فهماند با هر عسر، یسری گرانقدر می‌آید، ولی به نظر ما تنوین تنویع است و می‌خواهد بفرماید با هر دشواری نوعی گشایش هست و منظور از کلمه مع با واقع شدن یسر به دنبال عسر است، نه اینکه منظور از معیت این باشد که یسر و عسر در زمان واحد تحقق می‌یابد.

۱. طلاق/سوره۶۵، آیه۶.    
۲. شرح/سوره۹۴، آیه۶.    
۳. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ص۵۶۶.    
۴. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۳، ص۴۰۱.    
۵. طلاق/سوره۶۵، آیه۶.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌، ط-دار الکتب الاسلامیه‌، ج۲۴، ص۲۴۸.    
۷. طلاق/سوره۶۵، آیه۶.    
۸. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۵۵۹.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۹، ص۵۳۲.    
۱۰. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۹، ص۳۱۷.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۵، ص۱۱۱-۱۱۲.    
۱۲. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۴۶۴-۴۶۵.    
۱۳. شرح/سوره۹۴، آیه۶.    
۱۴. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۵۹۶.    
۱۵. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ط دار احیاء التراث، ج۳۰، ص۱۷۰.    
۱۶. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ط دار احیاء التراث، ج۳۰، ص۱۷۰.    
۱۷. آلوسی، شهاب‌الدین، تفسیر روح المعانی، ط دار احیاء التراث، ج۳۰، ص۱۷۰.    
۱۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۵۳۴.    
۱۹. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۳۱۶.    
۲۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۷، ص۱۵۹-۱۶۱.    
۲۱. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۷۷۲.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «تَعاسَرتُم»، ج۳، ص۱۶۸-۱۶۹.    






جعبه ابزار