• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

تَرْک (مفردات‌نهج‌البلاغه)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





تَرْک (به فتح تاء و سکون راء) یکی از مفردات نهج البلاغه، به معنای واگذاشتن و رها نمودن است.
حضرت علی (علیه‌السلام) در خصوص سرزنش اصحاب خود از این واژه استفاده نموده است.
مواردی متعدد از این مادّه در «نهج‌البلاغه» به کار رفته است.



تَرْک به معنای واگذاشتن و رها نمودن آمده است.


برخی از مواردی که در «نهج‌البلاغه» به کار رفته است، به شرح ذیل می‌باشد:

۲.۱ - تَرَكَ - خطبه ۲۰۳ (موعظه)

امام (صلوات‌الله‌علیه) در بیانی فرموده است:
«إِنَّ الْمَرْءَ إِذا هَلَكَ قالَ النّاسُ: ما تَرَكَ؟ وَ قالَتِ الْمَلائِكَةُ: ما قَدَّمَ؟ لله آباؤُكُمْ! فَقَدِّموا بَعْضَاً يَكُنْ لَكُمْ قَرْضاً، وَ لا تُخَلِّفوا كُلاًّ فَيَكونَ عَلَيْكُمْ.»
«آن دم كه كسى بميرد مردم مى‌گويند: چه باقى گذاشت؟ ولى فرشتگان مى‌گويند چه چیز پيش فرستاده؟ خدا پدرتان را رحمت كند! مقدارى از ثروت خويش را از پيش بفرستيد، تا به عنوان قرض (در پيشگاه خدا) برايتان باقى بماند، و همه را مگذاريد كه فریضه سنگينى برايتان خواهد داشت.»

۲.۲ - مَتْرَكٌ - خطبه ۱۵۷ (موعظه)

«مترک»: مصدر میمی است.
چنان‌که فرموده:
«عِبادَ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ لِما وَعَدَ اللهُ مِنَ الْخَيْرِ مَتْرَكٌ، وَ لا فيما نَهَى عَنْهُ مِنَ الشَّرِّ مَرْغَبٌ.»
«اى بندگان خدا! آن‌چه را كه خداوند وعده نيک نسبت به آن داده نبايد رها ساخت و بدی‌هايى كه از آن نهی كرده قابل توجه و دوست داشتنى نيستند.»

۲.۳ - مَتاريكُ - خطبه ۱۱۵ (مذمت یارانش)

«متاریک»: جمع متراک، به آن کسی گفته می‌شود که در ترک چیزی مبالغه می‌کند.
چنان‌که امام (علیه‌السلام) در ملامت اصحابش می‌فرماید:
«وَ لَوَدِدْتُ أَنَّ اللهَ فَرَّقَ بَيْني وَ بَيْنَكُمْ، وَ أَلْحَقَني بِمَنْ هُوَ أَحَقُّ بي مِنْكُمْ قَوْمٌ و اللهِ مَيامينُ الرَّأْيِ، مَراجيحُ الْحِلْمِ، مَقاويلُ بِالْحَقِّ، مَتاريكُ لِلْبَغْيِ.»
«يعنى دوست دارم خداوند ميان من و شما جدایى بياندازد و مرا ملحق كند به قومى كه و اللّه مبارک رأى، آراسته به عقل، راست گفتار، تارک ظلم بودند كه بر طريقه حق سبقت كردند.» «مقاویل»: جمع مقوال یعنی نیکو سخن‌گو.
«تریکة»: تخم شترمرغ را گویند بعد از آن‌که بچه از او خارج شده باشد و آن به معنی بیرون شدن جوجه است.


۲.۴ - تَريكَةُ - خطبه ۱۸۰ (مذمت اصحابش)

امام (صلوات‌الله‌علیه) همچنین در مذمّت اصحابش می‌فرماید:
«أَ وَ لَيْسَ عَجَباً أَنَّ مُعاوِيَةَ يَدْعو الْجُفاةَ الطَّغامَ فَيَتَّبِعونَهُ عَلَى غَيْرِ مَعونَة وَ لا عَطاء، وَ أَنا أَدْعوكُمْ ـ وَ أَنْتُمْ تَريكَةُ الاِْسْلامِ، وَ بَقِيَّةُ النّاسِ ـ إلَى الْمَعونَةِ أَو طائِفَة مِنَ الْعَطاءِ، فَتَفَرَّقونَ عَنّي.»
«آيا اين شگفت‌آور نيست كه معاویه (خبيث) اين جفا پيشگان اوباش را دعوت کند و آن‌ها بدون انتظار بخشش و کمکى متابعتش کنند؟ امّا من (با اين که شما بازماندگان اسلام و بقاياى مردميد) دعوتتان به کمک و عطايا مى‌کنم، ولى از گردم پراکنده مى‌شويد.» منظور این است که: شما جانشینان اسلام و بقیه گذشتگان هستید.



مواردی متعدد از این مادّه در «نهج‌البلاغه» به کار رفته است.


۱. راغب اصفهانی، حسین بن محمد، المفردات فی غریب القرآن، ط دارالقلم، ص۱۶۶.    
۲. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۵، ص۲۶۰.    
۳. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۵۰۹، خطبه ۲۰۳.    
۴. عبده، محمد، نهج البلاغة - ط مطبعة الاستقامة، ج۲، ص۲۰۹، خطبه ۱۹۸.    
۵. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۳۲۰، خطبه ۲۰۳.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۴۹۹.    
۷. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۴، ص۶.    
۸. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۴، ص۶.    
۹. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمؤمنین، ج۸، ص۵۹.    
۱۰. هاشمی خویی، حبیب الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۱۳، ص۴۳.    
۱۱. ابن ابی الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغة، ج۱۱، ص۴.    
۱۲. سید رضی، محمد، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۳۴۰، خطبه ۱۵۷.    
۱۳. عبده، محمد، نهج البلاغه، ط مطبعة الإستقامة، ج۲، ص۶۷، خطبه ۱۵۲.    
۱۴. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۲۲۲، خطبه ۱۵۷.    
۱۵. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۳۳۹، خطبه ۱۵۷.    
۱۶. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۴۸۶.    
۱۷. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۴۹۳.    
۱۸. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمومنین، ج۶، ص۱۷۶.    
۱۹. هاشمی خویی، حبیب‌الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغه، ج۹، ص۳۲۲.    
۲۰. ابن ابی‌الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغه، ج۹، ص۲۱۵.    
۲۱. سید رضی، محمد، نهج البلاغه، ت الحسون، ص۲۷۰، خطبه ۱۱۵.    
۲۲. عبده، محمد، نهج البلاغه - ط مطبعه الاستقامه، ص۲۲۹، خطبه ۱۱۴.    
۲۳. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۱۷۴، خطبه ۱۱۶.    
۲۴. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۲۵۷، خطبه ۱۱۶.    
۲۵. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۱۸۹.    
۲۶. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۱۹۱.    
۲۷. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیر المومنین(ع)، ج۵، ص۱۵۵.    
۲۸. هاشمی خویی، حبیب‌الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغه، ج۸، ص۹۴.    
۲۹. ابن ابی‌الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغه، ج۷، ص۲۷۷.    
۳۰. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۴۰۱، خطبه ۱۸۰.    
۳۱. عبده، محمد، نهج البلاغة - ط مطبعة الاستقامة، ج۲، ص۱۲۲، خطبه ۱۷۵.    
۳۲. صالح، صبحی، نهج البلاغه، ص۲۵۹، خطبه ۱۸۰.    
۳۳. مکارم شیرازی، ناصر، نهج البلاغه با ترجمه فارسی روان، ص۴۰۱.    
۳۴. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۶۸۷.    
۳۵. بحرانی، ابن میثم، ترجمه شرح نهج البلاغه، ج۳، ص۶۸۹.    
۳۶. مکارم شیرازی، ناصر، پیام امام امیرالمؤمنین، ج۶، ص۶۵۱.    
۳۷. هاشمی خویی، حبیب الله، منهاج البراعة فی شرح نهج البلاغة، ج۱۰، ص۲۸۵.    
۳۸. ابن ابی الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغة، ج۱۰، ص۶۷.    
۳۹. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۶۸۸، نامه ۴۷.    
۴۰. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۷۷۸، حکمت ۳۰.    
۴۱. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۲۴۴، خطبه ۱۰۸.    
۴۲. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۳۱۲، خطبه ۱۴۷.    
۴۳. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۲۷۸، خطبه ۱۲۱.    
۴۴. سید رضی، محمد، نهج البلاغة ت الحسون، ص۱۶۵، خطبه ۸۳.    



قرشی بنابی، علی‌اکبر، مفردات نهج البلاغه، برگرفته از مقاله «ترک»، ص۱۷۳-۱۷۴.    






جعبه ابزار