• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

تَبَتَّلْ‌ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





تَبَتَّلْ: (وَ تَبَتَّلْ اِلَیْهِ تَبْتیلًا)
«تَبَتَّلْ» از مادّه‌ «بَتْل» (بر وزن حتم) در اصل به معنای «انقطاع» است، و لذا به مریم‌ «بتول» گفته شده؛ چرا که هیچ همسری برای‌ خود انتخاب نکرده بود، و اگر به بانوی اسلام، فاطمه زهرا (علیهاالسّلام) نیز «بتول» گفته می‌شود، به خاطر آن است که او از زنان عصر خود از نظر اعمال، رفتار و معرفت جدا و برتر، و به حالت انقطاع الی اللَّه رسیده بود. به هر حال «تَبَتُّلْ» آن است که انسان با تمام قلبش متوجّه خدا گردد، از ما سوی اللَّه منقطع شود، و اعمالش را فقط به خاطر او به جا آورد و غرق در اخلاص گردد.



(وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا) (نام پروردگارت را ياد كن و تنها به او دل ببند.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: ظاهرا این جمله می‌خواهد نماز شب را توصیف کند، و بنا بر این به منزله عطف تفسیری برای جمله‌ (وَ رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِیلًا) است، و روی این فرض مراد از ذکر اسم رب ذکر زبانی با رعایت مطابقت آن با قلب می‌باشد، و همچنین مراد از تبتل، تضرع و زاری با زبان است.(دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۱۰۷.    
۲. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ج۵، ص۳۱۶.    
۳. مزمل/سوره۷۳، آیه۸.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۲۵، ص۱۸۳.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۵۷۴.    
۶. مزمل/سوره۷۳، آیه۴.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۲۰، ص۱۰۰.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۲۰، ص۶۴.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۶، ص۲۴.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۱۰، ص۱۶۴.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «تَبَتَّلْ»، ص۱۱۶.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره مزمل | لغات قرآن




جعبه ابزار