• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

اَغرَینا (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





اَغرَینا:(فَأَغْرَيْنا بَيْنَهُمُ الْعَداوَةَ)
«اَغرَینا» از مادّه غَرْو (به فتح غین و سکون راء) به معنای چسبيدن، سپس به معنای تشويق و وادار ساختن به كارى است.
مفهوم آیه فوق چنين است كه پيمان شكنى نصاری و خلاف‌كاری‌هاى آن‌ها سبب شد كه عوامل عداوت و دشمنی و بذر نفاق و اختلاف در ميان آن‌ها پاشيده شود (زيرا ميدانيم آثار اسباب تكوينى و طبيعى بخدا نسبت داده می‌شود) و هم اكنون كشمكش‌هاى فراوانى كه بين دول مسيحى وجود دارد و تا كنون سرچشمه دو جنگ جهانى شده و هم چنان دسته بندی‌هاى توام با عداوت و دشمنى در ميان آن‌ها ادامه دارد، علاوه بر اين، اختلافات و عداوت‌هاى مذهبى در بين فرق مذهبى مسيحيت بقدرى زياد است كه هم اكنون نيز به كشتار يک‌ديگر ادامه ميدهند.



به موردی از کاربرد «اَغرَینا» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - اَغرَینا (آیه ۱۴ سوره مائده)

(وَ مِنَ الَّذينَ قالواْ إِنّا نَصارَى أَخَذْنا ميثاقَهُمْ فَنَسواْ حَظًّا مِّمّا ذُكِّرواْ بِهِ فَأَغْرَيْنا بَيْنَهُمُ الْعَداوَةَ وَ الْبَغْضاء إِلَى يَوْمِ الْقِيامَةِ وَ سَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّهُ بِما كانواْ يَصْنَعونَ) «و از كسانى كه مى‌گفتند: ما نصرانى و ياور مسیح هستيم نيز پيمان گرفتيم؛ ولى آن‌ها بخش مهمّى از آن‌چه را به آنان تذكر داده شده بود به دست فراموشى سپردند؛ از اين رو درميان آن‌ها، تا روز قیامت، و پايان دنیا دشمنى و کینه افكنديم. و خداوند، در قيامت آن‌ها را از نتايج اعمالشان آگاه خواهد ساخت.»

۱.۲ - اَغرَینا در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرمایند: (وَ مِنَ الَّذينَ قالوا إِنّا نَصارى‌ أَخَذْنا ميثاقَهُمْ فَنَسوا حَظًّا مِمّا ذُكِّروا بِهِ فَأَغْرَيْنا) راغب در مفردات گفته وقتى گفته مى‌شود غرى بكذا معنايش اين است كه به فلان چيز چسبيد، و ملازم آن شد، و اصل اين كلمه از غراء است، كه به معناى سريش و سريشم و امثال آن است، و چون گفته شود: اغريت فلانا بكذا كه باب افعال اين ماده است همان معناى ثلاثی مجرد را مى‌دهد، و مى‌فهماند كه من او را به فلان چيز چسباندم. عیسی بن مریم (علیه‌السلام) پیغمبر رحمت بود و مردم را به صلح و صفا مى‌خواند، و تشويقشان مى‌كرد به اين‌كه نسبت به آخرت اشراف و توجه كامل داشته و از لذائذ دنیا و زخارف دل‌فريب آن اعراض كنند، و نهيشان مى‌كرد از اين‌كه بر سر دنيا اين كالاى پست و غرض أدنى تكالب كنند، يعنى مانند درندگان بر سر يک شكار پنجه به روى هم بكشند كه اگر خواننده عزيز بخواهد كلمات آن جناب را ببيند بايد به مواقف مختلفى كه انجيل‌هاى چهارگانه از آن جناب نقل كرده‌اند مراجعه كند.

۱. مائده/سوره۵، آیه۱۴.    
۲. راغب اصفهانی، حسین بن محمد، المفردات فی غریب القرآن، ص۶۰۶.    
۳. طریحی نجفی، مجمع البحرین، ج۱، ص۳۱۵.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۴، ص۳۱۸.    
۵. مائده/سوره۵، آیه۱۴.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۱۱۰.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۵، ص۳۹۳.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ج۵، ص۲۴۱.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۶، ص۲۴۹-۲۵۰.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۳، ص۲۶۹.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «اغرینا»، ج۳، ص ۳۱۰.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره مائده | لغات قرآن




جعبه ابزار