أَلْسِنَةٍ حِدادٍ (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
اَلْسِنَةٍ حِدادٍ: (بِاَلْسِنَةٍ حِداد) «اَلْسِنَةٍ حِدادٍ»، به معنای زبانهای تیز و تند است؛ و در اینجا
کنایه از خشونت در سخن میباشد.
(أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَاء الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ أُوْلَئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا) (آنها در همه چيز نسبت به شما بخيلند؛ و هنگامى كه لحظات ترس و بحرانى پيش آيد، مىبينى آنچنان به تو نگاه مىكنند، و چشمهايشان در حدقه مىچرخد، مانند كسى كه مىخواهد قالب تهى كند! امّا وقتى حالت
خوف و ترس فرو نشست، زبانهاى تند و گزنده خود را با انبوهى خشم بر شما مىگشايند و سهم خود را از غنايم مطالبه مىكنند. در حالى كه در مال حريص و بخيلند؛ آنها هرگز
ایمان نياوردهاند، از اين رو
خداوند اعمالشان را
حبط و نابود كرد؛ و اين كار بر خدا آسان است).
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: همين كه آتش جنگ شعلهور شد، ايشان را مىبينى كه از ترس به تو نگاه مىكنند، اما نگاهى بدون اراده، و چشمانشان در حدقه كنترل ندارد، و مانند چشمان شخص محتضر در حدقه مىگردد، و همين كه ترس از بين رفت، شما را با زبانهايى تيزتر از شمشير مىزنند، در حالى كه از آن خيرى كه به شما رسيده ناراحتند، و بدان بخل مىورزند. اينگونه افراد- كه نشانيهايشان را داديم- ايمان نياوردهاند، به اين معنا كه ايمان در دلهايشان جايگير نشده، هر چند كه در زبان آن را اظهار مىكنند پس خداوند اعمال آنان را بى اجر نموده و اين كار براى خدا آسان است.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «أَلْسِنَةٍ حِدادٍ»، ص۶۵.