أرْتَقِب (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
ارْتَقِب: (فَارْتَقِبْ اَنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ)«ارْتَقِب» در اصل از
«رقبة» (بر وزن طلبه)، به معنای
«گردن» گرفته شده است؛
و از آنجا که افرادی که منتظر چیزی هستند پیوسته گردن میکشند، به معنای انتظار و مراقبت از چیزی آمده است.
(فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ) (امّا اگر نپذيرفتند منتظر باش، آنها نيز منتظرند
[
تو منتظر پيروزى الهى و آنها منتظر عذاب و شكست!
]
).
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: گويا اين جمله نيز -به خاطر حرفِ فايى كه با آن ابتداء شده- متفرع بر همان چيزى است كه آيه قبلى
(فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ) متفرع بر آن بود و حاصل معنا چنين است: ما
قرآن را به وسيله عربيت آسان كرديم به اين اميد كه مردم
متذکر شوند، ولى متذكر نشدند، بلكه هم چنان در
شک خود سرگرم بازى هستند، و منتظر عذابى هستند كه براى تكذيب كنندگان مفرى از آن نيست، پس منتظر آن
عذاب باش، هم چنان كه خود آنان منتظرش هستند؛ و اينكه آنان را منتظر خوانده، از باب
استهزاء به ايشان است.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «أرْتَقِب»، ص۳۵.