• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

نٰادیکُمُ‌ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





نٰادیکُمُ‌:(في ناديكُمُ الْمُنكَرَ)
«نٰادیکُمُ‌» واژۀ «نادی» (بر وزن قاضى) از مادّۀ «نداء» به معنى «مجلس عمومى» و گاه به معنى مركز تفريح است، زيرا افراد در آن‌جا يک‌ديگر را صدا مى‌زنند و ندا مى‌كنند.
قرآن در آيۀ مورد بحث به شرح زندگی نابهنجار قوم لوط پرداخته است و به‌طورى كه در بعضى از تواريخ آمده، آن‌ها منكراتى در مجالس خود انجام مى‌دادند و فحش‌هاى ركيک و كلمات زشت رد و بدل مى‌كردند، با كف دست بر پشت يک‌ديگر مى‌زدند، قمار مى‌كردند، بازی‌هاى بچه‌گانه داشتند و به عابرين سنگ‌ريزه پرتاب مى‌كردند و انواع آلات موسيقى به كار مى‌بردند و حتى در حضور جمع بدن خود را برهنه و گاه کشف عورت مى‌كردند.



به موردی از کاربرد «نٰادیکُمُ‌» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - نَدامَةَ (آیه ۲۹ سوره عنکبوت)

(أَ ئِنَّكُمْ لَتَأْتونَ الرِّجالَ وَ تَقْطَعونَ السَّبيلَ وَ تَأْتونَ في ناديكُمُ الْمُنكَرَ فَما كانَ جَوابَ قَوْمِهِ إِلّا أَن قالوا ائْتِنا بِعَذابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّادِقينَ)
«آيا شما به سراغ مردان مى‌رويد و راه بقاى نسل انسان را قطع مى‌كنيد و در مركز اجتماعتان اعمال ناپسند انجام مى‌دهيد؟!» امّا پاسخ قومش جز اين نبود كه گفتند: «اگر راست مى‌گويى عذاب الهى را براى ما بياور.»


۱.۲ - نٰادیکُمُ‌ در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرمایند:
سياق خود شاهد است بر اين‌كه مراد از آمدن رجال، عمل لواط است، و مراد از قطع سبیل، اهمال گذاشتن طريق تناسل، و لغو كردن آن است، چون راه تناسل عبارت است از نزديكى و جماع با زنان، و قوم لوط اين راه را قطع نمود، و آن را لغو كردند، پس تعبير به قطع سبيل کنایه است از اعراض از نسوان و ترک مقاربت با آنان، و مراد از اتيانهم المنكر فى ناديهم - با در نظر داشتن اين‌كه كلمه نادى به معناى مجلسى است كه جمعى در آن گرد هم باشند، و وقتى گفته مى‌شود:
نادى كه همه اهل مجلس حضور داشته باشند-، اين است‌ كه عمل لواط را و يا مقدمات شنيعه آن را در پيش روى همه انجام مى‌دادند.
بعضى‌ از مفسرين گفته‌اند: مراد از قطع سبيل، بستن راه‌هايى است كه به شهر و ديار ايشان منتهى مى‌شد، چون قوم لوط از شهر بيرون مى‌شدند، و سر راه را بر مسافرينى كه مى‌خواستند به شهر آنان درآيند مى‌گرفتند، و آن گاه هر يک سنگى به طرف آن‌ها پرتاب مى‌كردند، سنگ هر كس به هر كس مى‌خورد، او را مى‌گرفتند و اموالش را غارت مى‌كردند، و با او عمل لواط انجام مى‌دادند، و تازه سه درهم نيز غرامت مى‌ستاندند، و در شهر قاضى داشتند كه او هم همين طور قضاوت مى‌كرد، و حق را به اهل شهر مى‌داد .
بعضى‌ ديگر گفته‌اند: مراد از قطع سبيل، اشاره به گناه ديگر آنان است، و آن اين‌كه علاوه بر عمل زشت مزبور راهزنى هم مى‌كردند ولى به طورى كه خواننده ملاحظه فرمود، سياق آيه خلاف اين را مى‌رساند.
بعضى‌ ديگر گفته‌اند: مراد از اتيان المنكر فى النادى، اين است كه:
مجالسشان همه رقم منكرات و اعمال زشت داشت، به يک‌ديگر ناسزا، و ناملايم مى‌گفتند، و قمار مى‌كردند، و به عابران سنگ مى‌انداختند، و دف و ناى مى‌نواختند، كشف عورت مى‌كردند، لواط مرتكب مى‌شدند. ولى خواننده عزيز آن‌چه را كه از سياق استفاده مى‌شد فهميد.

۱. عنکبوت/سوره۲۹، آیه۲۹.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۷۹۶.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۱، ص۴۱۲.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌ ط-دار الکتب الاسلامیه، ج۱۶، ص۲۵۵.    
۵. عنکبوت/سوره۲۹، آیه۲۹.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ج۱، ص۳۹۹.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۶، ص۱۸۲-۱۸۳.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۶، ص۱۲۳.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۹، ص۴۶.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۴۴۰-۴۴۱.    



• شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «نادیکم»، ج۴، ص ۴۰۳.


رده‌های این صفحه : لغات سوره عنکبوت | لغات قرآن




جعبه ابزار