یَلمِزُون (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
یَلْمِزُون: (یَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِینَ) «یَلْمِزُون» از مادّه
«لمز»، (بر وزن طنز)، به معنای عیبجوئی است.
(الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ) (كسانى كه از
مؤمنان فرمانبردار، در صدقاتشان عيبجويى مىكنند، وكسانى راكه براى
انفاق در راه
خدا جز به مقدارِ ناچيزِ توانايى خود دسترسى ندارند، مسخره مىنمايند، خدا آنها را
استهزا مىكند؛ و كيفر مىدهد؛ و براى آنها
عذاب دردناكى است!)
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: جمله
(الَّذِينَ يَلْمِزُونَ ...) يا كلامى است مستانف و تازه، و يا وصفى است براى آنهايى كه جمله
(وَ مِنْهُمْ مَنْ عاهَدَ اللَّهَ ...) يادشان كرده و معناى آن اين است: كسانى كه بدگويى مىكنند از مؤمنين ثروتمندى كه داوطلبانه و بطيب خاطر صدقه مىدهند، و هم از فقرايى كه مالى نزد خود نمىيابند براى صدقه مگر آن مقدارى را كه مايه ناراحتيشان است، و خلاصه بدگويى مىكنند
زکات دهندگان را، هم توانگرانشان را و هم تهى دستانشان را، هم بىنيازان را و هم نيازمندان را، و مسخره مىكنند همه را، خداوند ايشان را مسخره كرده، و براى ايشان عذابى دردناك است. اين جمله كوتاه هم جواب استهزاء ايشان است، و هم تهديد به عذابى شديد.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «یَلْمِزُون»، ص۶۶۰.