کَفَّلَها (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
کَفَّلَها: (وَ کَفَّلَها زَکَرِیَّا) «کَفَّلَها» از مادّه «
کفالت»
در اصل، به معنای «ضمیمه کردن چیزی به دیگری» نیز هست و به همین مناسبت به افرادی که سرپرستی کودکی را به عهده میگیرند «
کَافل» یا «
کفیل» گفته میشود؛ زیرا در حقیقت او را ضمیمه وجود خود میکنند.
(فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ) (
خداوند، او (
مریم) را به طرز نيكويى پذيرفت؛ و به طرز شايستهاى، نهال وجود او را رويانيد (و پرورش داد)؛ و سرپرستى او را به «
زکریا» سپرد. هر زمان زكريا وارد
محراب او مىشد، غذاى مخصوصى در كنار او مىديد. پس از او پرسيد: «اى مريم! اين روزى از كجا نصيب تو شده؟!» گفت: «اين از سوى خداست. خداوند به هر كس بخواهد، بىحساب روزى مىدهد.»)
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: زكريا با قرعهكشى سرپرست مريم شد، چون عدهاى در باره
تکفل وى با يكديگر نزاع داشتند، و سرانجام به قرعه رضايت دادند و قرعه به نام زكريا در آمد، هم چنان كه آيه:
(وَ ما كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَ ما كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ دارد.) دارد.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «کَفَّلَها»، ص۴۶۳.