• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

نَبَذْتُها (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





نَبَذْتُها: (أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُها)
«نَبَذْتُها» از مادّه‌ «نَبْذ» طبق يک تفسير، به معناى افكندن خاک در درون گوساله است، و طبق تفسير ديگر، به معناى رها كردن تعليمات موسی‌ (علیه‌السلام) است.



(قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي) (گفت: من چيزى ديدم كه آنها آن را نديدند؛ من قسمتى از آثار و در پاى فرستاده خدا، جبرئیل را گرفتم، سپس آن را در درون گوساله افكندم، و اين كارى بود كه هوای نفس من در نظرم جلوه داد.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: مراد از اينكه گفت: «فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُها» اين است كه من مشتى از خاک زير پاى جبرئيل و يا خاک زير پاى اسب جبرئيل گرفتم، و مقصود از رسول جبرئيل است، و مراد از نبذتها اين است كه آن را بر طلاهايى كه آب كرده و به صورت گوساله در آورده بودم ريختم، زنده شد و صداى گوساله در آورد. و بزرگترين اشكالى كه به اين روايات وارد مى‌شود اين است كه ... مخالف با ظاهر كتاب است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. طه/سوره۲۰، آیه۹۶.    
۲. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۳، ص۳۱۵.    
۳. طه/سوره۲۰، آیه۹۶.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۱۸.    
۵. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۴، ص۲۷۳.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۴، ص۱۹۶.    
۷. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۶، ص۶۵.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۴۴.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «نَبَذْتُها»، ص۵۷۷.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره طه | لغات قرآن




جعبه ابزار