• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

مُحْسِن (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





مُحْسِن: (ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ)
«مُحْسِن» از مادّه‌ «إِحسان» در اين‌جا به معناى مؤمن و مطيع فرمان خدا است، و چه احسان و نيكوكارى از اين برتر تصور مى‌شود؟



(وَ بَارَكْنَا عَلَيْهِ وَ عَلَى إِسْحَاقَ وَ مِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ) (ما به او و اسحاق بركت داديم؛ و از دودمان آن دو، افرادى بودند نيكوكار ولى افرادى آشكارا به خود ستم كردند.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: جمله باركنا از مصدر مباركة است، و آن به اين است كه خير و دوام پر حاصلى را نصيب موجودى كنند. پس معناى آيه چنين مى‌شود: ما ابراهیم و اسحاق را خير و دوام داديم و آن دو را پر حاصل و پر اثر گردانديم. ممكن هم هست جمله‌(وَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِما ...) قرينه باشد بر اينكه مراد از جمله باركنا اين باشد كه ما بركت و كثرت را در اولاد او و اولاد اسحاق قرار داديم. و بقيه الفاظ آيه روشن است. مى‌فرمايد: و از ذريه ابراهيم، و اسحاق بعضى نيكوكار و بعضى آشكارا به خود ستم كردند. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. صافات/سوره۳۷، آیه۱۱۳.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ط دار القلم، ص۲۳۷.    
۳. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۹، ص۱۴۸.    
۴. صافات/سوره۳۷، آیه۱۱۳.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۵۰.    
۶. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۷، ص۲۳۳.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۷، ص۱۵۳.    
۸. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۱، ص۳۱.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۷۰۹.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه‌، بر گرفته از مقاله «مُحْسِن»، ص۵۰۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره صافات | لغات قرآن




جعبه ابزار