• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

عَموا (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





عَموا: (فَعَموا وَ صَمّوا)
عَموا: از مادّه «عمی» به معنی «نابینا گشتن و کوردل شدن» است.
این آیه اشاره به غرور نا به جای یهود در برابر طغیان و جنایات آن‌ها کرده که سرانجام این غرور و خودبرتربینی همانند پرده‌ای است که بر چشم و گوش آن‌ها می‌افتد و به خاطر آن،
«از دیدن آیات خدا نابینا و از شنیدن کلمات حق، کر شدند.» (فَعَموا وَ صَمّوا)
امّا آن‌ها هنگامی که سرانجام شوم اعمال خود را مشاهده کردند، پشیمان گشتند و توبه کردند و متوجه شدند که آن‌ها هرگز یک نژاد برتر نیستند و خداوند توبه آن‌ها را پذیرفت، ولی دیری نپایید که دوباره سر به طغیان و سرکشی برداشتند و پرده‌های غفلت که از آثار فرورفتن در گناه است بر چشم و گوش آن‌ها افکنده شد و باز از دیدن آیات حق نابینا و از شنیدن سخنان حق کر شدند.
با توجه به آیه، شاید مقدم داشتن جمله «عموا» (نابینا شدند) بر «صمّوا» (کر شدند) اشاره به این باشد که نخستین‌بار باید آیات خدا و معجزات پیامبر (صلی‌الله‌علیه‌و‌آله‌وسلّم) را ببینند و سپس به دستورات او گوش فرادهند.



به موردی از کاربرد عَموا در قرآن، اشاره می‌شود:


۱.۱ - عَموا (آیه ۷۱ سوره مائده)

(وَ حَسِبواْ اَلاّ تَکونَ فِتْنَةٌ فَعَمواْ وَ صَمّواْ ثُمَّ تابَ اللّهُ عَلَیْهِمْ ثُمَّ عَمواْ وَ صَمّواْ کَثیرٌ مِّنْهُمْ وَ اللّهُ بَصیرٌ بِما یَعْمَلونَ)
(آن‌ها گمان کردند مجازاتی در کار نخواهد بود؛ از این رو از دیدن حقایق نابینا و از شنیدن سخنان حق، ناشنوا شدند؛ سپس بیدار گشتند و خداوند توبه آن‌ها را پذیرفت؛ دیگر بار در خواب غفلت فرو رفتند و بسیاری از آن‌ها کور و کر شدند و خداوند، به آنچه انجام می‌دهند، بیناست.)


۱.۲ - عَموا در المیزان و مجمع‌ البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید:
عمی در اینجا عبارت است از نداشتن چشم حق بین و تمیز ندادن میان خیر و شر و صمم به معنای کری است و مراد از آن در اینجا نشنیدن پند و موعظه و بی‌اعتنایی به نصیحت است و این عمی و صمم (کوری و کری) هر دو معلولند برای همان پندار غلطشان که خیال می‌کردند فتنه و امتحانی در کار نیست.
(ثُمَّ عَموا وَ صَمّوا کَثیرٌ مِنْهُمْ) در اینجا نکته‌ای به کار رفته و آن این است که: کوری و کری را بار اول به همه یهود و بار دوم به کثیری از آنان نسبت داده و لفظ کثیر را از واو عموا و صموا که واو جمع است بدل آورد، این نکته برای این به کار رفته که اولا رعایت انصاف و حقیقت گویی در کلام شده باشد و بفهماند که اگر بار اول به طور عموم گفتیم: (عَموا وَ صَمّوا) نه برای این بود که به طور کلی تمامی یهود به کری و کوری گراییدند، بلکه از باب نسبت دادن حکم بعض بود به کل که خود تعبیری است متعارف و ثانیا اشاره کند به اینکه بار اول همه یهود دچار کری و کوری شدند و لیکن بار دوم عده کثیری از آن‌ها و ثالثا بفهماند که توبه الهی اثرش بالمره باطل نمی‌شود و لذا دیدند که در اثر توبه خداوند در بار اول عده‌ای به هدایت خداوند باقی مانده و دچار کری و کوری مجدد نشدند، پس آن گاه خدای تعالی آیه شریفه را با جمله: (وَ اللَّهُ بَصیرٌ بِما یَعْمَلونَ) ختم می‌فرماید تا بفهماند خدا را نمی‌توان به خود قیاس‌ کرد، آری وقتی که کسی در حق دیگری خوبی و احسان کند عمل وی معمولا در برابر چشم آن شخص پرده‌ای می‌شود که بدی‌های او را نبیند و دوستش دارد و لیکن خداوند این طور نیست، بینایی است که هیچ چیزی او را از دیدن حقیقت باز نمی‌دارد.

۱. مائده/سوره۵، آیه۷۱.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ص۵۸۸.    
۳. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۱، ص۳۰۷.    
۴. مائده/سوره۵، آیه۷۱.    
۵. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه‌، ط-دار الکتب الاسلامیه‌، ج۵، ص۳۰.    
۶. مائده/سوره۵، آیه۷۱.    
۷. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۱۲۰.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۶، ص۹۸-۱۰۰.    
۹. طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ج۶، ص۶۸-۶۹.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۷، ص۱۲۸.    
۱۱. طبرسی، فضل بن حسن، مجمع البیان، ج۳، ص۳۵۰.    



• شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «عَموا»، ج۳، ص۲۵۱.


رده‌های این صفحه : لغات سوره مائده | لغات قرآن




جعبه ابزار