عجایب الاقالیم السبعة الی نهایة العمارة (ترجمه)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
عجایب الاقالیم السبعة الی نهایة العمارة توسط حسین قره چانلو به
فارسی ترجمه شده است.
«عجایب الاقالیم السبعة الی نهایة العمارة» توسط حسین قره چانلو در سال ۱۳۷۳ ش به
فارسی ترجمه شده است. مترجم، با رعایت
امانت، از
ترجمه تحت اللفظی استفاده نموده و مطالب افزوده خویش را در پاورقیها گنجانده است.
از آنجا که به عقیده برخی، این اثر، رونویسی از کتاب
صورة الارض خوارزمی است، مترجم، اکثر مطالب کتاب را با آن مقایسه کرده و شباهتها و تفاوتها را متذکر شده است. به اعتقاد وی، اختلاف میان دو کتاب، از لحاظ مطالب مقتبس از منابع یونانی، بسیار ناچیز است و فقط در
تحریف بعضی نامها و اسقاط برخی شمارهها نمایان میشود.
مترجم اطلاعات مؤلف از
عراق را دقیق و مستند میداند. او معتقد است که مؤلف، معاصر
ابوزید بلخی، بنیانگذار مکتب قدیم
جغرافیای اسلامی بوده، ولی روشی کاملا مخالف مکتب مذکور داشته است؛ زیرا کتاب وی استمرار مکتب جغرافیایی یونان است و تا حدی نیز با روش صورة الارض خوارزمی تفاوت دارد.
نرم افزار جغرافیای جهان اسلام، مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی.