• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

سَفَراً (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





سَفَراً:(عَرَضًا قَريبًا وَ سَفَرًا)
«سَفَراً» به معنای پرده بر‌داشتن و آشكار كردن است. مسافرت را از آن جهت سفر گويند كه اخلاق مردم در آن آشكار می‌شود طوری كه در غير آن آشكار نمی‌شود.
آیه متوجه افراد سست و تنبل و ضعيف‌الايمان است كه براى سرباز زدن از حضور در اين ميدان بزرگ به انواع بهانه‌ها متشبث مى‌شدند، خطاب به پیامبر (صلی‌الله‌علیه‌و‌آله) مى‌گويد:
«اگر غنيمتى آماده و سفرى نزديک بود به خاطر رسيدن به متاع دنیا به زودى دعوت تو را اجابت و از تو پيروى مى‌كردند...» و براى نشستن بر سر چنين سفرۀ آماده‌اى مى‌دويدند.»



به موردی از کاربرد «سَفَراً» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - سَفَراً (آیه ۴۲ سوره توبه)

(لَوْ كانَ عَرَضًا قَريبًا وَ سَفَرًا قاصِدًا لاّتَّبَعوكَ وَ لَكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَ سَيَحْلِفونَ بِاللّهِ لَوِ اسْتَطَعْنا لَخَرَجْنا مَعَكُمْ يُهْلِكونَ أَنفُسَهُمْ وَ اللّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكاذِبونَ) «امّا گروهى از آن‌ها، چنانند كه اگر غنايمى نزديک و در دسترس)، و سفرى آسان باشد، به طمع دنیا از تو پيروى مى‌كنند؛ ولى اكنون كه براى ميدان تبوک، راه بر آن‌ها دور و پر مشقّت است، سرباز مى‌زنند؛ و به خدا سوگند ياد مى‌كنند كه: اگر توانايى داشتيم، همراه شما حركت مى‌كرديم! (آن‌ها با اين اعمال و اين دروغ‌ها، در واقع خود را هلاک مى‌كنند؛ و خداوند مى‌داند آن‌ها دروغ‌گو هستند.»

۱.۲ - سَفَراً در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرمایند: (لَوْ كانَ عَرَضاً قَريباً وَ سَفَراً قاصِداً لَاتَّبَعُوكَ ...) كلمه عَرَضاً به معناى چيزى است كه زوال و نابودى به سرعت در آن راه يابد. اين كلمه به مال دنيوى نيز اطلاق مى‌گردد و همين معنا مورد نظر اين آيه مى‌باشد، و منظور از نزديک بودن آن، نقد و در دسترس بودن است.
و منظور از اين كه سفر قاصد باشد با در نظر گرفتن اين كه كلمه قصد به معناى وسط و ميانه است اين است كه خيلى دور و طولانى نباشد، بلكه براى مسافر آسان و نزديک باشد. كلمه شقه به معناى مسافت است، و از اين نظر آن را شقه گفته‌اند كه پيمودن آن مستلزم مشقت است. اين آيه بطورى كه از سياقش برمى‌آيد سرزنش و مذمت منافقينى است كه از همراهى كردن با رسول خدا (صلی‌الله‌علیه‌و‌آله) براى جنگ تبوک تخلف ورزيدند، و اين‌كه گفتيم جنگ تبوک، براى اين‌كه تنها جنگى كه منافقينى تخلف ورزيدند و مسافتش هم دور بود جنگ تبوک بود، و آيه شريفه به غير آن تطبيق نمى‌كند. و معناى آيه اين است كه اگر تو ايشان را به كارى دعوت مى‌كردى كه نفع مالى مسلم و نقدى مى‌داشت و به دست آوردنش هم آسان مى‌بود بطور مسلم تو را اجابت مى‌كردند و با تو بيرون مى‌آمدند تا به طمع خود برسند و غنيمتى كه وعده داده بودى به چنگ آورند، و ليكن تو ايشان را به سفرى دور و دراز و كارى دشوار دعوت كردى، و لذا درباره آن تثاقل ورزيدند.

۱. توبه/سوره۹، آیه۴۲.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۴۱۲.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۳، ص۳۳۲.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۷، ص۴۲۵.    
۵. توبه/سوره۹، آیه۴۲.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۱۹۴.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۹، ص۳۸۰-۳۸۱.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ج۹، ص۲۸۴.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۱، ص۱۰۱.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، مجمع البیان، ج۵، ص۵۱.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «سفرا»، ص ۳۶۵.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره توبه | لغات قرآن




جعبه ابزار