• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

سابِقِین (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





سابِقِين: (وَمَا كَانُواْ سابِقينَ)
«سابِقِين» جمع‌ «سابق» به معناى كسى است كه پيشى مى‌گيرد و جلو مى‌افتد. اگر مى‌فرمايد: آنها پيشى نگرفتند، مفهومش اين است كه آنها نتوانستند از قلمرو قدرت خدا، با امكاناتى كه در اختيار داشتند بگريزند، و از عذاب الهى رهايى يابند، بلكه در همان لحظه‌اى كه خداوند اراده كرد، آنها را به ديار عدم با ذلت و زبونى فرستاد.



(وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءهُم مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ) (و «قارون» و «فرعون» و «هامان» را نيز هلاک كرديم؛ موسی با دلايل روشن به سراغشان آمد، امّا آنان در زمين تكبر ورزيدند، ولى نتوانستند بر خدا پيشى گيرند.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: كلمه سابِقِين استعاره به كنايه است از غلبه، يعنى قارون، فرعون و هامان كه مورد دعوت موسى قرار داشتند، و در برابر دعوتش استكبار كردند با اين عكس‌العمل خود بر او غالب نيامد. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان: )


۱. راغب اصفهانی، حسین، المفردات فی غریب القرآن، ص۳۹۵.    
۲. طریحی نجفی، فخرالدین، مجمع البحرین، ج۲، ص۳۲۹.    
۳. عنکبوت/سوره۲۹، آیه۳۹.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۶، ص۲۸۹.    
۵. عنکبوت/سوره۲۹، آیه۳۹.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن‌، ص۴۰۱.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۶، ص۱۸۸.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۶، ص۱۲۷.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۹، ص۵۷.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۸، ص۴۴۴.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه‌، بر گرفته از مقاله «سابِقِین»، ص۲۷۹.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره عنکبوت | لغات قرآن




جعبه ابزار