• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

زَوالٍ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





زَوالٍ:(ما لَكُم مِّن زَوالٍ)
«زَوالٍ» (به فتح زاء) به معنای از بين رفتن و انتقال از محل است.
آیۀ مورد بحث به عنوان يک دستور كلى مردم را از روزى كه عذاب دردناک به سراغ بدكاران مى‌آيد مى‌ترساند و بدکاران آن روز می‌گویند: پروردگارا ما را مدت كوتاه ديگرى مهلت ده.
تا از اين مهلت كوتاه استفاده كرده، دعوت تو را اجابت نمائيم و از پيامبرانت پيروى كنيم. اما فورا دست رد بر سينه آن‌ها گذارده مى‌شود و به آن‌ها اين پیام تكان دهنده را مى‌دهند: چنين چيزى محال است، دوران عمل پايان گرفت آيا شماها نبوديد كه در گذشته سوگند ياد مى‌كرديد، هرگز زوال و فنايى براى حیات قدرت شما نيست.



به موردی از کاربرد «زَوالٍ» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - زَوالٍ (آیه ۴۴ سوره ابراهیم)

(وَ أَنذِرِ النّاسَ يَوْمَ يَأْتيهِمُ الْعَذابُ فَيَقولُ الَّذينَ ظَلَمواْ رَبَّنا أَخِّرْنا إِلَى أَجَلٍ قَريبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَ نَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَ وَ لَمْ تَكونواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ ما لَكُم مِّن زَوالٍ) «و مردم را از روزى كه عذاب الهى به سراغشان مى‌آيد، بترسان! آن روز كه ستم‌كاران مى‌گويند: پروردگارا! مدّت كوتاهى ما را مهلت ده، تا دعوت تو را بپذيريم‌ و از پيامبران پيروى كنيم! امّا پاسخ مى‌شنوند كه مگر شما نبوديد كه پيش از اين سوگند ياد كرديد كه زوال و فنايى براى شما نيست.»

۱.۲ - زَوالٍ در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرمایند: (أَ وَ لَمْ تَكونوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ ما لَكُمْ مِنْ زَوالٍ) کلمه «اقسام» به معناى اين است كه گوينده، گفتار خود را به امر شريفى- البته به جهت شرافت آن امر- پيوسته كند تا بدين وسیله صدق گفتار خود را برساند چون اگر با چنين پيوندى باز هم دروغ بگويد در حقيقت به شرافت آن امر شريف توهين نموده است، و چون كسى را جرأت چنين توهينى نيست پس شنونده مطمئن مى‌شود كه گوينده راست مى‌گويد، مثل اين‌كه بگويد و اللَّه من رفتم، و يا به جان خودم مطلب از اين قرار است.
و در ادبيات، قسم از محكم ترين، وسائل تاكيد شمرده مى‌شود. و بعيد نيست كه منظور از اقسام در اين آيه كنايه باشد از اين‌كه گوينده، كلام خود را قاطع و جزمى و بدون ترديد بگويد. جمله مورد بحث مقول براى قولى حذف شده است، و تقدير آن چنين است:
«يقال لهم ا و لم تكونوا ...» يعنى در توبيخ و اسكاتشان گفته مى‌شود: مگر شما نبوديد كه قبل از اين، سوگند مى‌خورديد (و يا بطور قطع مى‌گفتيد): ما هرگز زايل شدنى نيستيم، و اين نيروى دفاعى و اين سطوتى كه داريم ما را از هر حادثه نابود كننده نجات مى‌بخشد، پس چطور امروز به التماس افتاده چند روزى مهلت مى‌خواهيد؟.

۱. ابراهیم/سوره۱۴، آیه۴۴.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ص۳۸۷.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۵، ص۳۸۹.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۰، ص۳۷۶.    
۵. ابراهیم/سوره۱۴، آیه۴۴.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۶۱.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۲، ص۱۲۲.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ج۱۲، ص۸۴.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۳، ص۴۹.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، مجمع البیان، ج۶، ص۴۹۴.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «زوال»، ج۲، ص ۲۷۴.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره ابراهیم | لغات قرآن




جعبه ابزار