• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

بُکِیّ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف




بُکِیّ: (خَرُّوا سُجَّداً وَ بُکِیّاً)
«بُکِیّ» جمع‌ «باکی» به معنای گریه‌کننده است.



(وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا) (آنها پیامبرانی بودند از فرزندان آدم، و از کسانی که با نوح بر کشتی سوار کردیم، و از دودمان ابراهیم و یعقوب، و از کسانی که هدایت کردیم و برگزیدیم، کسانی که خداوند مشمول نعمتشان قرار داده بود، هنگامی که آیات خداوند رحمان بر آنان خوانده می‌شد به خاک می‌افتادند، در حالی که سجده می‌کردند و گریان بودند.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرماید: کلمه بکی بر وزن فعول جمع باکی است، و جمله مذکور خبر است برای کلمه للذین که در صدر آیه است، احتمال هم دارد که به خاک افتادن برای سجده با حالت گریه، کنایه باشد از کمال خضوع و خشوع، زیرا سجده مجسم کننده کمال خضوع، و گریه مجسم کننده کمال خشوع است، و بنابراین معنا، جا دارد مقصود از آیات و تلاوت آن یادآوری هر چیزی باشد که شانی از شؤون خدای تعالی را حکایت می‌کند.
و اما اینکه بعضی‌ گفته‌اند: مراد از تلاوت آیات، قرائت کتاب‌های آسمانی، و یا خصوص آن آیاتی از آن کتاب‌ها است که عذاب کفار و مجرمین را خاطر نشان می‌سازد، و یا مراد از سجود، نماز یا سجده تلاوت است، و یا اینکه گفته‌اند: مراد از بکاء گریه در هنگام شنیدن آیات و یا تلاوت آن است، احتمالاتی بی وجه است. (دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:)


۱. مریم/سوره۱۹، آیه۵۸.    
۲. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۳، ص۱۱۴.    
۳. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، ط دارالقلم، ج۱، ص۱۴۱.    
۴. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت الحسینی، ج۱، ص۵۸.    
۵. مریم/سوره۱۹، آیه۵۸.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۳۰۹.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۴، ص۱۰۳.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ج۱۴، ص۷۷.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۵، ص۱۸۱.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۶، ص۴۳۱.    



مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «بُکِیّ»، ص۱۰۷.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره مریم | لغات قرآن




جعبه ابزار