• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

غٰابِرینَ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف





غٰابِرینَ:(إِلّا عَجوزًا في الْغابِرينَ)
«غٰابِرینَ» از مادّه غَبَر (به فتح غین و باء) به معنای باقى‌مانده چيزى است و يا به معنای كسى است كه همراهانش بروند و او بماند.
اين آیه درباره زن لوط پيامبر است كه جزو نجات‌يافتگان نبود و در ميان فاسقان هلاک شد، چرا كه لوط براثر نافرمانی‌هاى قوم سركش خود در مقام دعا برآمد و از خداوند تقاضاى نجات خود و خاندانش را كرد، خداوند دعاى او را اجابت فرمود و آن گروه اندک را نجات داد، جز همسرش همان پيرزنى كه نه تنها از تعليمات او پيروى نمى‌كرد بلكه گاه به دشمنان او كمک مى‌كرد. خداوند مى‌فرمايد: لوط و خاندانش همگى را نجات داديم جز پير زنى كه در ميان آن قوم (قوم لوط) باقى ماند.



به موردی از کاربرد «غٰابِرینَ» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - غٰابِرینَ (آیه ۱۳۵ سوره صافات)

(إِلّا عَجوزًا في الْغابِرينَ) «مگر پير زنى كه از بازماندگان بود و به سرنوشت گناه‌كاران گرفتار شد.»

۱.۲ - غٰابِرینَ در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرمایند: منظور از نجات لوط و خاندانش، نجات او از عذابى است كه بر قوم لوط نازل شد، و آن - به‌طورى كه در قرآن آمده - اين بود كه از آسمان سنگ‌ريزه سجیل بر آنان باريد، و زمين هم دهان باز كرده و همه را در خود فرو برد. (إِلّا عَجوزاً في الْغابِرينَ) يعنى مگر پير زنى كه در ميان باقى‌ماندگان در عذاب باقى‌ماند و هلاک شد و آن پير زن همان همسر لوط بود.

۱. صافات/سوره۳۷، آیه۱۳۵.    
۲. راغب اصفهانی، حسین بن محمد، المفردات فی غریب القرآن، ص۶۰۱.    
۳. طریحی نجفی، مجمع البحرین، ج۳، ص۴۱۹.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۱۹، ص۱۴۸.    
۵. صافات/سوره۳۷، آیه۱۳۵.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۴۵۱.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۱۷، ص۲۴۶.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ج۱۷، ص۱۶۲.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۲۱، ص۴۶.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۷، ص۳۱۵.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «غابرین»، ج۳، ص ۲۹۰.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره صافات | لغات قرآن




جعبه ابزار