دَمَّرْنَا (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
دَمَّرْنَا: (دَمَّرْنَا مَا کَانَ)«دَمَّرْنَا» از مادّه
«دمار» به معنای هلاکت است و
«تدمیر» به معنای هلاک کردن و نابود ساختن است.
ترجمه و تفاسیر آیات مرتبط با
دَمَّرْنَا:
(وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ) (و مشرقها و مغربهاى پر بركت زمين را به آن قوم كه زير زنجير
ظلم و ستم به ضعف كشانده شده بودند، واگذار كرديم؛ و وعده نيک پروردگارت بر
بنیاسرائیل، بخاطر
صبر و استقامتى كه به خرج دادند، تحقّق يافت؛ و آنچه
فرعون و
فرعونیان از كاخهاى مجلّل مىساختند، و آنچه از باغهاى داربستدار فراهم ساخته بودند، در هم كوبيديم!)
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: جمله
(وَ دَمَّرْنا ما کانَ یَصْنَعُ فِرْعَوْنُ...) به این معنا است که ما آن صنایعی که قوم فرعون داشته و آن قصرهایی که افراشته بودند و آن تاکستانهایی که به وجود آورده و داربستهایی را که برای موبنها ساخته بودند از بین بردیم.
(دیدگاه
شیخ طبرسی در
مجمع البیان:
)
(وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا) (و هنگامی که بخواهیم شهر و دیاری را هلاک کنیم، نخست اوامر خود را برای «مترفین» (ثروتمندان مست ثروت) آن جا، بیان میداریم، سپس هنگامی که به مخالفت برخاستند و استحقاق مجازات یافتند، آنها را به شدّت در هم میکوبیم.)
علامه طباطبایی در تفسیر المیزان میفرماید: در معنای
تدمیر گفته است: این کلمه به معنای هلاک کردن است و مشتق از
دمار میباشد.
(دیدگاه شیخ طبرسی در مجمع البیان:
)
•
مکارم شیرازی، ناصر، لغات در تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «دَمَّرْنَا»، ص۲۲۸.