حِجارَةً مِنْ طِینٍ (لغاتقرآن)
ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف
حِجارَةً مِنْ طِینٍ: (حِجارَةً مِّن طِينٍ) به معنى «
سنگى از گل» است همان چيزى كه در آيۀ ۸۲ سوره هود
به جاى آن «
سجّیل» آمده است و «
سجّيل» در اصل يك واژۀ
فارسی است كه از «
سنگ» و «
گِل» گرفته شده و در زبان
عربی به صورت «
سجّيل» در آمده، بنابراين چيزى است كه نه مانند سنگ، سخت است و نه مانند گل سست.
در مجموع شايد اشاره به اين معنى است كه براى نابود كردن
قوم مجرم «
لوط» حتى نيازى به نازل كردن صخرههاى عظيم از آسمان نبود، بلكه بارانى از ريگهاى كوچك و نهچندان محكم و مانند دانههاى باران بر آنها فروباريد .
به موردی از کاربرد
حِجارَةً مِنْ طِینٍ در
قرآن، اشاره میشود:
(لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ) «تا بارانى از «گِلهاى
متحجّر» بر آنها بفرستيم»
علامه طباطبایی در
تفسیر المیزان میفرماید: كلمه
(حِجارَةً مِنْ طِينٍ) به معناى كلوخى كه چون سنگ محكم شده باشد.
•
شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله « حِجارَةً مِنْ طِینٍ »، ص۴۶۱.