• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

تُکوی‌ (لغات‌قرآن)

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



مقالات مرتبط: کوی (مفردات‌قرآن).


تُکوی‌:(فَتُكْوَى بِها جِباهُهُمْ)
«تُکوی‌» از مادّه کَوَی (به فتح میم و واو) به معنای داغ کردن است.
آیه مورد بحث درباره كيفر و مجازات ثروت‌اندوزان است، آن‌ها كه طلا و نقره را گنجينه و ذخيره و پنهان مى‌سازند و در راه خدا انفاق نمى‌كنند.
روزى فراخواهد رسيد كه اين سكه‌ها را در آتش سوزان دوزخ داغ و گداخته مى‌كنند (فتكوى) و پیشانی و پهلو و پشت‌هايشان را با آن داغ خواهند كرد.
انتخاب اين سه عضو (پيشانى، پهلو و پشت) براى داغ كردن، از ميان تمام اعضاى بدن، به نقل از ابوذر به خاطر آن است كه حرارت سوزان در فضايى كه در پشت اين سه نقطه قرار دارد نفوذ مى‌كند و تمام وجود آن‌ها را فرامى‌گيرد.



به موردی از کاربرد «تُکوی‌» در قرآن، اشاره می‌شود:

۱.۱ - تُکوی‌ (آیه ۳۵ سوره توبه)

(يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْها في نارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِها جِباهُهُمْ وَ جُنوبُهُمْ وَ ظُهورُهُمْ هَذا ما كَنَزْتُمْ لأَنفُسِكُمْ فَذوقواْ ما كُنتُمْ تَكْنِزونَ)
«در آن روز كه آن اندوخته‌ها را در آتش جهنم، گرم و سوزان كرده، و با آن پيشانى و پهلو و پشت آنان را داغ مى‌نهند؛ و به آن‌ها مى‌گويند: اين همان چيزى است كه براى خود اندوختيد و گنج ساختيد! پس بچشيد چيزى را كه براى خود مى‌اندوختيد.»

۱.۲ - تُکوی‌ در المیزان و مجمع‌البیان

علامه طباطبایی در تفسیر المیزان می‌فرمایند:
(يَوْمَ يُحْمى‌ عَلَيْها في نارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوى‌ بِها جِباهُهُمْ وَ جُنوبُهُمْ وَ ظُهورُهُمْ) کلمه «احماء» به معناى داغ كردن هر چيز است بطورى كه حس آدمى از احساس آن ناراحت شود، و اگر با على متعدى شده و گفته شود: (يُحْمى‌ عَلَيْها) اين معنا را مى‌دهد كه آتش بر آن چيز افروخته مى‌شود تا داغ گردد.
و كلمه كى - كه كلمه «تكوى» مشتق از آن است- عبارت است از الصاق چيز داغ به بدن (كه در فارسی آن را داغ نهادن مى‌گويند.)
پس معناى آيه اين است كه: اين عذابى كه ما دفينه كنندگان ثروت را از آن بيم داديم و بر آن تهديدشان كرديم، وقوعش در روزى است كه در آتش جهنم بر آن پول‌هاى دفينه شده دميده مى‌شود تا سرخ گردد، آن‌گاه با همان‌ها پيشانی‌ها و پشت و پهلوى ايشان را داغ مى‌كنند، و در آن موقع به ايشان گفته مى‌شود اين همان پول‌هايى است كه براى روز مباداى خود جمع كرده بوديد، اينک همان‌ها را بچشيد، زيرا اين‌ها همان‌ها است كه امروز به صورت عذاب درآمده و شما را شكنجه مى‌دهد.
و بعيد نيست علت اين‌كه از ميان همه اعضاء، پيشانى و پشت و پهلو را نام برد اين باشد كه اينان در برابر پول خضوع مى‌نموده آن را سجده مى‌كردند، و سجده با پيشانى صورت مى‌گيرد، و پول را پشت و پناه و مايه دل‌گرمى خود مى‌دانستند، و پناه بردن به چيزى با پهلو انجام مى‌شود، و بر آن تكيه مى‌كردند، و اتكاء با پشت صورت مى‌گيرد، البته مفسرين ديگر در اين باره نكته‌هاى ديگرى ذکر كرده‌اند و خدا داناتر است.

۱. توبه/سوره۹، آیه۳۵.    
۲. راغب اصفهانی، حسین، المفردات، دار القلم، ص۷۳۱.    
۳. طریحی، فخرالدین، مجمع البحرین، ت-الحسینی، ج۱، ص۳۶۴.    
۴. مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، ج۷، ص۴۰۲.    
۵. توبه/سوره۹، آیه۳۵.    
۶. مکارم شیرازی، ناصر، ترجمه قرآن، ص۲۵۱.    
۷. طباطبایی، سید محمدحسین، تفسیر المیزان، ترجمه محمدباقر موسوی، ج۹، ص۳۳۵.    
۸. طباطبایی، سید محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، ج۹، ص۲۵۲.    
۹. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ترجمه محمد بیستونی، ج۱۱، ص۸۰.    
۱۰. طبرسی، فضل بن حسن، تفسیر مجمع البیان، ج۵، ص۴۱.    



شریعتمداری، جعفر، شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه، برگرفته از مقاله «تکوی»،ج۴، ص ۱۴۳.    


رده‌های این صفحه : لغات سوره توبه | لغات قرآن




جعبه ابزار